морфологический корпус что это такое

«Он видел их семью своими глазами»

Можешь выбрать подходящую к заголовку поста картинку?

морфологический корпус что это такое

Тогда научи робота! Он тоже хочет.

Команда проекта Открытый корпус просит хабралюдей помочь разметить свободно доступный (CC-BY-SA) корпус текстов. Под катом мы расскажем о том, что такое корпус, зачем он нужен, как обстоят дела с корпусами в России и за рубежом, почему так плохо и какой у нас план.

Корпус текстов — это лингвистическая база данных, включающая тексты, разные метаданные, относящиеся к этим текстам, а также грамматические разборы входящих в них слов и предложений. Метаданные и грамматические разборы — это разметка. Она бывает разных уровней: морфологическая, синтаксическая, семантическая, и т.д. Без размеченных корпусов текстов трудно (или даже невозможно) разрабатывать софт для анализа текста. Для программ, использующих машинное обучение, из размеченного корпуса берётся обучающая выборка. В остальных случаях корпус нужен для тестирования.

Размеченные корпуса существуют для многих языков мира. Чаще всего корпус текстов доступен через специализированные поисковые машины, позволяющие выбирать примеры употребления различных языковых конструкций. Эти сервисы предназначены для лингвистов. Скачивать корпуса целиком оттуда нельзя, т.к. входящие в них тексты чаще всего защищены копирайтом. Для разработки лингвистического софта нужны корпуса, которые можно скачивать целиком, вместе с разметкой. На Хабре уже писали об этом здесь (про POS-tagging) и здесь (про синтаксис).

Корпуса текстов в России и за рубежом

Здесь у русского языка всё не так хорошо, как, например, у английского, для которого есть несколько разных доступных и вручную размеченных корпусов текстов. Это не удивительно как минимум потому, что на английском говорит больше людей, чем на русском. Удивительно, что даже для венгерского языка, на котором говорят в 10 раз меньше людей, чем на русском, есть доступный и размеченный корпус размером больше 1 млн. слов.

морфологический корпус что это такое

А что у нас?

Национальный корпус русского языка (НКРЯ), создаваемый совместными усилиями многих организаций (включая Институт русского языка РАН), доступен только в режиме поиска по корпусу. Из 6 млн. слов, размеченных вручную, можно скачать только выборку размером 180 тысяч слов, в которой предложения идут с нарушенным порядком. Если вы хотите сделать морфологический анализатор со снятием неоднозначности, то вам придётся либо воспользоваться этими 180 тысячами, которых чаще всего будет недостаточно для машинного обучения, либо попробовать какой-нибудь другой язык, например, польский. Такое положение дел, очевидно, не способствует развитию компьютерной лингвистики в нашей стране.

Для того, чтобы русский язык не попадал в категорию «under-resourced languages», мы решили сделать новый Открытый корпус русского языка, учитывая опыт создания НКРЯ и других проектов. Поскольку Национальный корпус предоставляет хороший интерфейс поиска, и, таким образом, решает задачи связанные с поиском примеров употребления различных слов и конструкций, мы решили сфокусироваться на создании свободно доступного корпуса для разработчиков: его можно скачать и использовать для машинного обучения или для тестирования. Поиска по нему нет, но это не страшно, т.к. он есть в НКРЯ. Чтобы вопрос копирайта не мешал распространению в корпус включаются только тексты либо доступные на условиях лицензии Creative Commons, либо находящиеся в общественном достоянии. Разметка создаётся на условиях CC-BY-SA.

На предыдущем этапе нашей работы (в 2011 году) мы собрали корпус в 700 тыс. слов и расставили вручную границы слов и предложений. Эти данные уже можно скачивать. Сейчас нашей основной целью является снятие неоднозначности в морфологической разметке. Эту работу тоже нужно делать вручную, её много, и мы просим вас нам помочь.

Вспомним школу или что такое морфологическая разметка

Морфологическая разметка (tagging, part-of-speech tagging) — это сопоставление каждому слову в тексте его словарной формы («большого» — «БОЛЬШОЙ», «столу» — «СТОЛ», «читал» — «ЧИТАТЬ») и указание грамматических характеристик слова: род, число, падеж, время и др. Первичная морфологическая разметка делается по словарю автоматически. Мы используем словарь проекта АОТ, доработанный для наших целей. Для большинства слов разметка получается неоднозначной, т. е. для многих слов в тексте в словаре находится несколько гипотез. Чаще всего только одна из гипотез является правильной. Бывают и неоднозначные предложения, имеющие несколько вариантов разбора. Например:

«Эти типы стали есть в цехе»
СТАЛЬ (существительное) или СТАТЬ (глагол)?

«Он видел их семью своими глазами»
СЕМЬЯ (существительное) или СЕМЬ (числительное)?

Такие примеры встречаются редко. Морфологический разбор становится однозначным в контексте предложения: прочитав его целиком, мы можем определить, в какой именно форме стоит то или иное слово. Например, для предложения «Мама мыла раму» в конечном итоге должен быть построен вот такой разбор:

морфологический корпус что это такое

Проведя морфологический анализ при помощи словаря, только одно из слов мы сможем разобрать однозначно. Для слов «МЫЛА» и «РАМУ» мы получим четыре и две гипотезы соответственно:

морфологический корпус что это такое

Снять морфологическую неоднозначность — это значит выбрать одну правильную гипотезу для каждого слова. Для носителей языка это, чаще всего, не представляет трудности.

У нас есть план!

Чтобы упростить задачу снятия неоднозначности, мы разделили её на простые вопросы, которые вместе представляют собой дерево решений для каждого примера неоднозначности. В случае со словом «МЫЛА», первый вопрос будет «Существительное или глагол?». Для предложения «Мама мыла раму» снятие неоднозначности на этом закончится, т. к. это глагол, а глагольная гипотеза только одна. В других случаях нужно будет ответить ещё на один или, в худшем случае, ещё на два вопроса.

морфологический корпус что это такое

Однотипные вопросы мы объединили в группы. Участник может выбрать тип вопросов и отвечать только на вопросы этого типа про случайно выбранные слова в их контекстах, сфокусировавшись, таким образом, на одной задаче. Так размечать быстрее, т.к. не тратится время на переключение между разными типами вопросов.

Чтобы разметка была достаточно точной, каждый вопрос задаётся трём разным людям, и только если ответы полностью совпадают, и никто не написал комментариев, они используются без перепроверки. Если один ответ отличается от двух других, или если оставлен комментарий, то этот пример проверяет модератор.

Сколько у нас этого плана?

По грубым подсчётам, чтобы снять неоднозначность в собранной на настоящий момент коллекции текстов, с учётом того, что вопросы задаются трижды, нужно ответить на 4 миллиона 3.75 миллиона вопросов (на 250 тысяч вопросов ответы уже получены). Если в этом будут участвовать 100 человек, то получится по 40 тысяч вопросов на человека. 40 тысяч — это много, а человеческие жертвы нам не нужны. Если 1000 человек, то по 4 тысячи. Это несколько часов работы. Если 10000, то по 400 вопросов, что занимает 20-30 минут.

Для участия в проекте можно использовать приступы прокрастинации, время по дороге на работу (интерфейс разметки работает на смартфонах) и другие вынужденные паузы в полезной деятельности. В этом смысле разметка корпуса похожа на пасьянс, только полезнее. Поскольку никаких особенных лингвистических знаний не требуется, то каждый дочитавший до этого места может принять участие, и мы вместе создадим морфологический слой разметки корпуса. На этой странице находится пошаговая инструкция по разметке.

Недавно мы начали собирать и публиковать подмножество предложений, в которых вся неоднозначность уже снята. Этот подкорпус пока очень маленький — около 9500 слов. По мере того, как идёт разметка, он становится больше, и, в дальнейшем, эти данные можно будет использовать для создания свободно доступных морфологических анализаторов, умеющих снимать неоднозначность.

Открытый корпус. Не стесняйтесь снимать неоднозначность!

Источник

Морфология

Морфологический стандарт Национального корпуса русского языка

Представление в корпусе информации о морфологических формах и значениях (часть речи, род, падеж, вид…) является самостоятельной научной проблемой. Решения, принятые в корпусе, в основном опираются на морфологическую модель, представленную в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка (М., 1977; изд., М., 2003).

Однако специфика корпуса как универсального средства исследования языка диктует некоторые особые решения; именно этой спецификой продиктованы все отступления от модели Грамматического словаря, содержащиеся в нашем стандарте.

Структура морфологической информации

Морфологическая информация, приписываемая произвольному слову в тексте, состоит из «полей», или групп помет:

Лексема, которой принадлежит словоформа (указывается «словарная запись» данной лексемы и ее принадлежность к той или иной части речи).

Множество грамматических признаков данной лексемы, или словоклассифицирующие характеристики (например, род для существительного, переходность для глагола).

Множество грамматических признаков данной словоформы, или словоизменительные характеристики (например, падеж для существительного, число для глагола).

Информация о нестандартности грамматической формы, орфографических искажениях и т. п.

Морфологический разбор (или множество морфологических разборов), приписанный каждой словоформе в составе поисковой выдачи, высвечивается в отдельном окне при щелчке на словоформе курсором мыши.

В основу метаязыка грамматических помет, ввиду предполагаемой широкой международной аудитории пользователей Корпуса, положена система сокращенных помет («тегов») на основе латинского алфавита. В то же время предусмотрена возможность использования при поиске традиционных названий категорий на русском языке (в форме «грамматические признаки»).

Ниже приводим инвентарь всех используемых в корпусе грамматических помет. Для пояснения в скобках даются примеры.

Части речи

Значения грамматических категорий

Одушевленность:

Число:

Падеж:

Краткая/полная форма:

Степень сравнения:

Переходность:

Залог:

Форма (репрезентация) глагола:

Наклонение:

Время:

Прочие признаки:

Часть указанных помет (а именно, второй винительный падеж, дистрибутивный дательный падеж, звательная форма, счётная форма, форма по+сравнительная степень, общий род, зооним) присутствуют только в корпусе со снятой грамматической омонимией.

Множественные разборы

В отдельных случаях в морфологической разметке допускается указание у одной и той же словоформы нескольких разборов, а именно:

Для прилагательных, совпадающих с причастиями (открытый), в неоднозначных случаях в качестве исходной дается как (ОТКРЫТЫЙ), так и глагол (ОТКРЫТЬ).

Ставится множественная помета в случаях, когда однозначный выбор лексемы или грамматического значения в данном контексте невозможен (не видел родного отца — gen/acc; манекену — anim/inan; спазмами — исходная форма СПАЗМ/СПАЗМА и т. п.)

Информация о нестандартности и особенностях записи

Кроме того, в корпусе с неснятой грамматической омонимией используется особая помета ( bastard ) для несловарной формы (не входящей в словарь автоматического анализатора, а порожденной по аналогии, например, форма вроде Махабхарата получает несколько гипотетических разборов, в том числе от псевдолексем махабхаронок, махабхарать и т. п.); по мере пополнения словаря анализатора число таких форм будет уменьшаться. С целью снижения «шума» при поиске по корпусу с неснятой грамматической омонимией иногда бывает целесообразно исключить поиск по подобным формам; для ряда задач, напротив, можно ограничить поиск именно ими.

Корпусный словарь неоднословных лексических единиц

Источник

Корпусы и корпусная лингвистика. Основные понятия

Корпусная лингвистика – раздел компьютерной лингвистики, занимающийся разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов (корпусов текстов) с использованием компьютерных технологий. Под названием лингвистический, или языковой, корпус текстов понимается большой, представленный в электронном виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач.

Введение: корпусы и корпусная лингвистика

Корпусная лингвистика – раздел компьютерной лингвистики, занимающийся разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов (корпусов текстов) с использованием компьютерных технологий. Под названием лингвистический, или языковой, корпус текстов понимается большой, представленный в электронном виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач. В понятие «корпус текстов» входит также система управления текстовыми и лингвистическими данными, которую в последнее время чаще всего называют корпусным менеджером (или корпус-менеджером) (англ. corpus manager). Это специализированная поисковая система, включающая программные средства для поиска данных в корпусе, получения статистической информации и предоставления результатов пользователю в удобной форме.

Целесообразность создания и смысл использования корпусов определяется следующими предпосылками:

Можно сказать, что все современные лингвистические исследования и работы по составлению словарей и грамматик так или иначе ориентированы на использование представительных корпусов текстов. Развитие современных интеллектуальных программных систем, предназначенных для обработки текстов на естественном языке, также требует большой экспериментальной лингвистической базы. Спрос на корпусные данные совпал с появлением соответствующих технических возможностей.

В первой половине 90-х гг. корпусная лингвистика окончательно сформировалась как отдельный раздел науки о языке. При этом она тесно взаимодействует с компьютерной лингвистикой, используя ее достижения и в свою очередь обогащая ее.

Поиск в корпусе данных позволяет по любому слову построить конкорданс – список всех употреблений данного слова в контексте со ссылками на источник. Корпусы могут использоваться для получения разнообразных справок и статистических данных о языковых и речевых единицах. В частности, на основе корпусов можно получить данные о частоте словоформ, лексем, грамматических категорий, проследить изменение частот и контекстов в различные периоды времени, получить данные о совместной встречаемости лексических единиц и т.д. Представительный массив языковых данных за определенный период позволяет изучать динамику процессов изменения лексического состава языка, проводить анализ лексико-грамматических характеристик в разных жанрах и у разных авторов, и т.д. Корпусы призваны служить также источником и инструментом многоаспектных лексикографических работ по подготовке разнообразных исторических и современных словарей. Данные корпусов могут быть использованы для построения и уточнения грамматик и в целях обучения языку.

Можно сказать, что корпусная лингвистика имеет своим предметом теоретические основы и практические механизмы создания и использования представительных массивов языковых данных, предназначенных для лингвистических исследований в интересах широкого круга пользователей.

Репрезентативность

Задача создателей корпуса – собрать как можно большее количество текстов, относящихся к тому подмножеству языка, для изучения которого корпус создается. Но главное не только и не столько в количестве языкового материала, сколько в его пропорциональности. Можно сказать, что корпус – это уменьшенная модель языка или подъязыка. Важнейшее понятие корпусной лингвистики – репрезентативность. Под репрезентативностью понимается необходимо-достаточное и пропорциональное представление в корпусе текстов различных периодов, жанров, стилей, авторов и т.п. Имеются разные подходы к определению репрезентативности, можно сказать, что применительно к общеязыковому (национальному) корпусу это понятие невозможно рассчитать и описать строго математически, однако к этому можно и нужно стремиться, как на этапе проектирования корпуса, так и на этапе его эксплуатации.

Размер корпуса

Термин «корпус» обычно обозначает собрание текстов конечного фиксированного размера. С течением времени объем и состав корпуса может меняться, однако эти изменения должны или не менять его репрезентативность, или менять обоснованно. Объем первых корпусов составлял 1 млн словоупотреблений (Брауновский корпус, Уппсальский корпус русского языка). В настоящее время считается, что объем общеязыкового корпуса должен быть не меньше 100 млн словоупотреблений.

Разметка

Для решения различных лингвистических задач мало лишь наличия массива текстов. Требуется также, чтобы тексты содержали в себе явным образом разного рода дополнительную лингвистическую и экстралингвистическую информацию. Так в корпусной лингвистике возникла идея размечен­ного корпуса. Разметка (tagging, annotation) заключается в приписывании текстам и их компонентам специальных меток (tag, tags): внешних, экстралингвистических (сведения об авторе и сведения о тексте: автор, название, год и место издания, жанр, тематика; сведения об авторе могут включать не только его имя, но также возраст, пол, годы жизни и многое другое. Это кодирование информации имеет название метаразметка), структурных (глава, абзац, предложение, словоформа) и собственно лингвистических, описывающих лексические, грамматические и прочие характеристики элементов текста. Набор этих метаданных во многом определяет возможности, предоставляемые корпусами исследователям. При выборе этих данных необходимо руководствоваться целями исследования и потребностями лингвистов, а также возможностями по внесению в текст тех или иных дополнительных признаков. Среди лингвистических типов разметки выделяются:

Существуют и другие типы разметки.

Технология создания корпусов

Технологический процесс создания корпуса можно представить в виде следующих шагов или этапов.

1. Определение перечня источников.

2. Оцифровка текстов (преобразование в компьютерную форму). Следует сказать, что насколько раньше задача ввода текстов в компьютер была тяжела и трудоемка, настолько сегодня эта проблема решается довольно легко, по крайней мере, что касается современных текстов и в современной орфографии. Эта легкость базируется на успехах в оптическом вводе (сканирование) и распознавании текстовой информации и на глобальной компьютеризации современной жизни, в том числе и в областях, связанных с обработкой текстовой информации. Тексты в электронном виде для создания корпусов могут быть получены самыми разными способами — ручной ввод, сканирование, авторские копии, дары и обмен, Интернет, оригинал-макеты, предоставляемые составителям корпусов издательствами и проч.

3. Предобработка текста. На этом этапе все тексты, полученные из разных источников, проходят филологическую выверку и корректировку. Также осуществляется подготовка библиографического и экстралингвистического описания текста.

4. Конвертирование и графематический анализ. Некоторые тексты проходят также через один или несколько этапов предварительной машинной обработки, в ходе которых осуществляются различного рода перекодировка (если требуется), удаление или преобразование нетексто­вых элементов (рисунки, таблицы), удаление из текста переносов, «жёстких концов строк», обеспечение единообразного написания тире и проч. Как правило, эти операции выполняются в автоматическом режиме. Обычно на этом же этапе осуществляется сегментирование текста на его структурные составляющие.

5. Разметка текста. Разметка текста заключается в приписывании текстам и их компонентам дополнительной информации (метаданных). Метаописание текстов корпуса включает как содержательные элементы данных (библиографические данные, признаки, характеризующие жанровые и стилевые особенности текста, сведения об авторе), так и формальные (имя файла, параметры кодирования, версия языка разметки, исполнители этапов работ). Эти данные обычно вводятся вручную. Структурная разметка документа (выделение абзацев, предложений, слов) и собственно лингвистическая разметка обычно осуществляются автоматически.

6. На следующем этапе осуществляется корректировка результатов автоматической разметки: исправление ошибок и снятие неоднозначности (вручную или полуавтоматически).

7. Заключительный этап – конвертирование размеченных текстов в структуру специализированной лингвистической информационно-поисковой системы (corpus manager), обеспечивающей быстрый многоаспектный поиск и статистическую обработку.

8. И, наконец, обеспечение доступа к корпусу. Корпус может быть доступен в пределах дисплейного класса, может распространяться на CD-ROM и может быть доступен в режиме глобальной сети. Различным категориям пользователей могут предоставляться разные права и разные возможности.

Конечно, в каждом конкретном случае состав и количество проце­дур могут отличаться от выше перечисленных, и реальная технология может оказаться гораздо сложнее.

Автоматическая разметка

Фактически, корпус в его современном понимании – это всегда компьютерная база данных, и в процессе его создания естественно использование специальных программ. Среди этих программ особое место занимают программы автоматической разметки. Разметка корпусов представляет собой трудоемкую операцию, особенно учиты­вая размеры современных корпусов. Если для некоторых видов разметки, в частности анафорической, просодической, создание автоматических систем пока представляется довольно сложным и основная часть работы проводится вручную, то для морфологического и синтаксического анализа существуют различные программные средства, которые принято называть соответственно тэггеры (taggers) и парсеры (parsers). В результате работы программ автоматического морфологиче­ского анализа каждой лексической единице приписываются граммати­че­ские характеристики, включая часть речи, лемму (нормальную форму) и набор граммем (например, род, число, падеж, одушевлен­ность/неодушевленность, переходность и т.п.). В результате работы программ автоматического синтаксического анализа фиксируются син­таксические связи между словами и словосочетаниями, а синтаксиче­ским единицам приписываются соответствующие характеристики (тип предложения, синтаксическая функция словосочетания и т.п.).

Исправление ошибок и снятие неоднозначности

Однако автоматический анализ естественного языка небезошибо­чен и многозначен – он, как правило, дает несколько вариантов анализа для одной лексической единицы (слова, словосочетания, предложения). В этом случае говорят о грамматической омонимии. Снятие неодно­значности (морфологической, синтаксической) в целом является одной из важнейших и сложнейших задач компьютерной лингвистики. При создании корпусов для снятия неоднозначности используются автома­тические и ручные способы. Корпусы нового поколения включают сотни миллионов слов, поэтому выдвигаются принципы разработки систем, которые бы минимизировали вмешательство человека. Автома­тическое разрешение морфологической или синтаксической омонимии, как правило, основывается на использовании информации более высокого уровня (синтаксического, семантического) с применением статистических методов.

Форматы данных и стандартизация

Корпусы, как правило, предназначены для многократного использования многими пользователями, соответственно, и их разметка, и их программное обеспечение должны быть определенным образом унифицированы. Что касается разметки, то как лингвистическая, так и экстралингвистическая разметка должны базироваться на некоторых достаточно широко распространенных и принятых принципах описания текстов и языковых единиц. Параметры разметки и их значения должны быть достаточно «естественными», т.е. должны соответствовать общепринятым научным классификациям. Что касается программного обеспечения, то оно должно поддерживать обработку типовых запросов и решение типовых задач. Большое значение имеет унификация форматов, как их наполнения, так и структуры. Единые форматы представления данных позволяют во многих случаях использовать единое программное обеспечение и обмениваться корпусными данными. Стандартизация в отношении корпусов, совместимость типов данных важны и с точки зрения сравнимости разных корпусов. Вопросы оценки корпусов, их пригодности к различным заданиям также требуют своих «стандартов оценки».

В настоящее время на основе международного опыта выработались де-факто стандарты представления метаданных, базирующиеся на описаниях текстов в рамках проекта Text Encoding Initiative (TEI) и на рекомендациях EAGLES (Expert Advisory Group on Language Engineering Standards). В качестве формального языка разметки широко применяются языки SGML и XML. В настоящее время стандарты EAGLES непосредственно включаются в технологическую среду языка XML, см., в частности, разработку стандарта Corpus Encoding Standard for XML (XCES).

Корпусные менеджеры

Работа пользователей с корпусом осуществляется с помощью специализированных программных средств – корпусных менеджеров, предоставляющих разнообразные возможности по получению из корпуса необходимой информации:

Результаты поиска обычно выдаются в виде конкорданса (поэтому корпусные менеджеры еще называют конкордансерами), где искомая единица представлена в ее контекстном окружении и в виде статистических данных. Последние могут фиксировать частотные характеристики отдельных языковых единиц, или граммем, или могут характеризовать совместную встречаемость нескольких лексических единиц. Многие системы позволяют настраивать формат выдачи (менять длину левого и правого контекста, задавать объем выдачи и порядок сортировки данных, отображать или не отображать лингвистические и экстралингвистические характеристики, и т.д.).

Пользователи и способы использования корпусов

Пользователей корпусов, как правило, интересует не содержание конкретных текстов, а их метатекстовая информация и примеры употребления тех или иных языковых элементов и конструкций. Это, в первую очередь, лингвисты. Первоначальные лингвистические исследования, проводившиеся с помощью корпусов, сводились к подсчету частот встречаемости различных языковых элементов. Статистические методики используются в решении сложных лингвистических задач, таких как машинный перевод, распознавание и синтез речи, средства проверки орфографии и грамматики и т.д. Так, устойчивые словосочетания представляют собой с семантической точки зрения неделимую смысловую единицу, что очень важно учитывать в лексикографии, системах автоматической обработки текста. На материале корпуса статистическими методами можно определить, какие слова встречаются вместе регулярно и, таким образом, могут быть отнесены к устойчивым словосочетаниям. Корпусы являются богатым источником данных для исследований по лексикографии и грамматике. С исследованиями по лексикографии тесно связаны исследования в области семантики. Наблюдая окружения той или иной лингвистической единицы в корпусе, можно установить определенные семантические признаки, характеризующие данную единицу.

Лингвисты-теоретики используют корпусы в качестве экспериментальной базы для проверки гипотез и доказательства своих теорий. Прикладные лингвисты (преподаватели, переводчики и т.п.) используют компьютерные корпусы при обучении языкам и для решения своих профессиональных задач. Особый класс пользователей представляют компьютерные лингвисты: они пытаются выявить и использовать статистические и лингвистические закономерности, присутствующие в текстах, для создания компьютерных моделей языка. Другие специалисты по языку (литературоведы, редакторы) также в ряде случаев могут получить ответы на интересующие их вопросы, обратившись к корпусу. Специалисты по общественным наукам (историки, социологи) также могут изучать свои объекты через язык, используя такие параметры текстов, как период, автор или жанр. Литературоведы используют корпусы для стилеметрических исследований. Наконец, корпусы используются для разработки и настройки различных автоматизированных систем (машинный перевод, распознавание речи, информационный поиск).

Типы корпусов

Несмотря на разнообразие корпусов, можно выделить два основных способа деления корпусов на классы: 1) это противопоставление корпусов, относящихся ко всему языку (часто к языку определенного периода), корпусам, относящимся к какому-либо подъязыку (жанр, стиль, язык определенной возрастной или социальной группы, язык писателя или ученого и т.п.); 2) разделение корпусов по типу лингвистической разметки. Несмотря на наличие множества типов разметки, большинство реально существующих корпусов относится к корпусам морфологического либо синтаксического типа (последние в англоязычной литературе называют treebanks, что можно перевести как «банки синтаксических структур»). При этом следует подчеркнуть, что корпус с синтаксической разметкой явно или неявно включает в себя и морфологические характеристики лексических единиц.

Вообще же существует большое число разных типов корпусов. Их разнообразие определяется многообразием исследовательских и прикладных задач, для решения которых они создаются, и различными основаниями для классификации. В зависимости от поставленных целей и классифицирующих признаков, можно выделить различные типы корпусов (см. таблицу).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *