Опера «Обручение в монастыре»
Н. В. Рамазанова, М. Г. Иванова
Весной следующего года в Театре им. К. С. Станиславского в Москве уже шли репетиции. Однако после начала Великой Отечественной войны исполнение оперы оказалось невозможным. В 1943 г. ее вновь включили в репертуарный план театра, однако премьера так и не состоялась. Поставлена «Дуэнья» была только 3 ноября 1946 г., но не в Москве, а в Ленинграде на сцене Театра оперы и балета им. С. М. Кирова. Дирижировал спектаклем Борис Эммануилович Хайкин (1904–1978).
Рукопись оперы, хранящаяся в Российской национальной библиотеке, как и Пятая симфония, представляет собой клавир. Она написана чернилами, а разметку инструментовки Прокофьев внес карандашом. Причем в процессе этой работы композитор не только указывал, какие инструменты будут участвовать в исполнении, но и вносил дополнения к тому, что уже было написано. Кроме того, Прокофьев переосмысливал некоторые музыкальные построения. При этом он не перечеркивал написанное, а обводил цветными карандашами и ставил помету: «Переделка №…». Сами же нотные листы с «переделками», снабженными соответствующими номерами, поместил в конце рукописи после дополнений.
Один из ярких примеров – четыре первых такта Вступления к опере.
В «переделке № 10», указанной автором, он изменил тональность (C-dur заменил на As-dur), сделал фактуру более насыщенной, а ритмический рисунок – более дробным. Прокофьев внес небольшое изменение даже в темповое обозначение. Вместо «Moderato, ma con brio» 18 он написал «Moderatо con brio».


В процессе работы композитор исправлял не только музыкальный, но и литературный текст. Так, в серенаде Антонио из первого акта Прокофьев вычеркнул следующий текстовый фрагмент:
Над зачеркнутыми строками он записал:
Значительно бóльшая ритмическая свобода, достигнутая, благодаря изменениям, внесенным в исходный текст серенады Антонио, позволила Прокофьеву придать своеобразие музыкальному ритму, и обрести свободу мелодическую.
Серенада Антонио из оперы «Обручение в монастыре»:
Опера прокофьева обручение в монастыре
Лирико-комическая опера в четырех действиях (девяти картинах); либретто композитора по Р. Шеридану, стихи М. Мендельсон-Прокофьевой.
Первая постановка: Ленинград, Театр им. Кирова, 3 ноября 1946 года, под управлением Б. Хайкина.
Действующие лица:
Дон Жером, севильский дворянин (тенор), Фердинанд и Луиза, его дети (баритон и сопрано), Дуэнья при Луизе (контральто), Антонио (тенор), Клара, подруга Луизы (меццо-сопрано), Мендоза, богатый рыботорговец (бас), Дон Карлос, обедневший дворянин, приятель Мендозы (баритон), Отец Августин, настоятель монастыря (баритон); монахи: Отец Елустаф (тенор), Отец Шартрез (баритон), Отец Бенедиктин (бас); 1-й послушник (тенор), 2-й послушник (тенор), Лауретта, служанка Луизы (сопрано), Розина, служанка Клары (контральто или меццо-сопрано), Лопец, слуга Фердинанда (тенор), Приятель дон Жерома (без слов, играет на корнет-а-пистоне), Само, слуга дон Жерома (без слов, играет на большом барабане).
Слуги, служанки, монахи, монахини, гости, маски, торговки.
Действие происходит в Севилье в XVIII веке.
Площадь перед домом дона Жерома. Ловкий рыботорговец Мендоза сулит почтенному дворянину огромные прибыли в совместной торговле. Сделка будет скреплена рукою дочери Жерома — Луизы, которая станет женой Мендозы, Жером с восторгом описывает красоту дочери. Но и Мендоза не менее красноречиво рассказывает о достоинствах различных рыб, демонстрируемых его слугами. На смену старикам приходят молодые. Сын Жерома, пылкий Фердинанд, мечтает о прекрасной и своенравной Кларе д’Альманца. Сумерки привели Антонио под окно его возлюбленной Луизы. Свидание влюбленных прерывает голос рассерженного Жерома. Обеспокоенному Жерому кажется, что нет страшнее напасти, чем опека взрослой дочери. Он принимает решение немедленно выдать Луизу замуж за Мендозу. На улицах гаснут огни. Севилья погружается в сон.
Луиза мечтает о счастье с Антонио. Жених, избранный отцом, внушает ей чувство отвращения. Но упрямый старик поклялся не выпускать дочь из дому, пока она не исполнит его волю. Тщетно Фердинанд пытается защитить сестру, Жерома трудно переубедить. На помощь приходит Дуэнья. Условившись с воспитанницей, она разыгрывает тайную передачу любовного послания от Антонио. Жером перехватывает письмо и в гневной запальчивости приказывает няньке покинуть дом. На этом и был построен план женщин: в платье Дуэньи ускользает от отца Луиза.
На набережной Севильи бойко торгуют рыбой. Мендоза доволен — дела идут отлично. Карлос не разделяет восторгов друга. Он мечтает о предметах, достойных рыцаря: драгоценных камнях, оружии, золоте.
Очаровательные беглянки, Луиза и Клара д’Альманца, также покинувшая родной дом, но от злой мачехи, разрабатывают план дальнейших действий. Клара рассердилась на Фердинанда и рассчитывает найти себе приют в монастыре святой Екатерины. А Луиза, назвавшись именем подруги, просит подошедшего Мендозу разыскать Антонио. Просьба хорошенькой девушки по душе Мендозе: он полагает, что так сумеет отвлечь внимание молодого человека от дочери дона Жерома.
С трепетом ожидает Мендоза свидания с невестой. Рассказ Жерома о красоте дочери усиливает нетерпение рыботорговца. Но Луиза почему-то капризничает и не хочет встречаться с женихом в присутствии отца, Жером вынужден удалиться. Входит Дуэнья, переодетая Луизой. Мендоза, заикаясь от волнения, просит красавицу откинуть вуаль и… лишается дара речи: уж больно страшна и стара невеста! Тотчас же ловкая Дуэнья переходит в наступление: она восторгается бородой Мендозы, его мужественным видом. Лесть завораживает жениха, он готов просить благословения Жерома. Но Дуэнья далее плетет свои хитроумные интриги: Мендоза должен выкрасть ее из родительского дома. Тот на все согласен. Предавшись романтическим мечтам, он даже не замечает возвращения Жерома, поздравляющего его с одержанной победой.
Медленно текут часы для Луизы, ожидающей Антонио. Но вот Мендоза вводит ее возлюбленного. Радость молодых людей безгранична. Обманутый Мендоза также доволен, думая, что избавился от соперника. Он восторженно рассказывает новым друзьям о своей невесте и предстоящем ее похищении. Луиза и Антонио лукаво ему поддакивают. Их сердца полны любовью, они счастливы, что нашли друг друга.
Дон Жером с упоением музицирует, разыгрывая с друзьями любовный менуэт. Но игра что-то не ладится. Жером никак не может понять, зачем дочь тайно бежала с человеком, предназначенным ей в мужья. Карлос приносит письмо от Мендозы с просьбой простить и благословить его. Послание с аналогичной просьбой приносит чумазый мальчишка от Луизы. Жером удивлен чудачеством дочери — почему бы не написать им вместе? — и благословляет обоих, заказывая в честь новобрачных парадный ужин.
В старом заброшенном саду женского монастыря одиноко бродит Клара: неужели ей суждено навек остаться среди монахинь? С обнаженной шпагой вбегает Фердинанд. Мендоза рассказал ему об измене возлюбленной, и он решил отомстить Антонио. Ослепленный ревностью, Фердинанд не узнает Клару, представшую перед ним в монашеском одеянии. А Клара поверила наконец в искренность чувств Фердинанда и вслед за ним покидает смиренную обитель, желая соединить свою судьбу с любимым.
В пьяном разгуле проходит жизнь в мужском монастыре. Внезапное появление клиентов заставляет монахов обратиться к пению благочестивых псалмов: это Антонио и Мендоза пришли с просьбой обвенчать их с возлюбленными. Звон монет из оброненного просителями кошелька оказал магическое действие: настоятель согласен провести обряд венчания.
К празднично освещенному дому Жерома съезжаются гости. А хозяину не до них: молодых все нет, и Фердинанд куда-то исчез. Но вот появляется счастливый Мендоза. Его супруга восторженно бросается на шею «папочки» — и Жером с ужасом узнает в ней Дуэнью. Не замедлили явиться и Луиза с Антонио, вместо объяснения протягивая письмо отца с согласием на брак. Не успел Жером оправиться от изумления, как перед ним упали на колени Фердинанд с монашкой. Совсем растерялся отец, но вдруг в подруге сына он узнает Клару д’Альманца — одну из самых богатых девушек Севильи. Потерпев убыток на замужестве дочери, он компенсирует его женитьбой сына. А одураченный Мендоза пусть убирается с нянькой прочь. С легкой душой развеселившийся хозяин открывает свадебный пир.
История создания
Опера Прокофьева создана по пьесе «Дуэнья» Р. Б. Шеридана (1751—1816), В ней наряду с меткостью остроумных комедийных зарисовок большое место занимает утверждение светлых чувств молодых влюбленных.
Композитор значительно усилил лирическое содержание пьесы. Воображение композитора дорисовало поэтический фон развития любовной интриги: ночной карнавал, набережную Севильи, заброшенный женский монастырь.
Это расширило выразительные возможности комедии, придало ей жизненную полнокровность.
Прокофьев создавал либретто на основе английского подлинника, выполняя одновременно роль переводчика; стихотворные тексты писала М. Мендельсон. В декабре 1940 года опера была закончена. Весной следующего года Театр им. К. С. Станиславского в Москве предполагал осуществить его постановку. Грозные события Великой Отечественной войны помешали этому. Иные темы, иные образы волновали советских людей, да и сам Прокофьев переключился на создание героико-патриотической оперы «Война и мир». Только 3 ноября 1946 года «Дуэнья» была поставлена на сцене ленинградского Театра оперы и балета им. С. М. Кирова.
Музыка
В «Дуэнье» комическое и лирическое начала сосуществуют на равных основаниях. Музыка оперы искрится юмором, пленяет своей мелодической красотой. С неистощимой фантазией, легко и непринужденно композитор следует за живым, полным забавных неожиданностей развитием интриги, с искренней симпатией обрисовывая лирических героев.
Оркестровое вступление увлекает жизнерадостным весельем.
Оживленной музыкой сопровождается выход Жерома. Мендоза скороговоркой посвящает его в свои планы. Затем они совместно поют задорную песенку о рыбах, в сопровождении которой словно воспроизводится плеск воды. В ариозо «Ах, как взглянете» Жером расписывает красоту дочери; та же музыка звучит в ариозо Мендозы, расхваливающего свой товар. Патетикой проникнуто признание Фердинанда «Ах, Клара, Клара дорогая»; светла и поэтична серенада Антонио, исполняемая под аккомпанемент гитары. В арии Жерома «Если есть у вас дочь» комично пародируются жалобы старика на свою беспокойную жизнь. Разнообразны танцы масок: легкое подвижное пасспье, исполненная страстной неги ориенталия (восточный танец), восхитительное болеро. Причудлива и изменчива тема, сопровождающая редеющие группы участников карнавала. Три виолончели за кулисами имитируют игру ансамбля бродячих музыкантов; им отвечают скрипки, повторяющие веселый и задорный припев песенки о рыбах. Постепенно музыка замирает, в завороженной ночной тишине медленно истаивают последние звуки.
Грациозная прихотливая мелодия флейты сопровождает веселые проделки Луизы в начале второй картины (второй акт). Диалогическая сцена-дуэт «Конечно, конечно, Антонио не Крез» основана на противопоставлении одухотворенной мечты Луизы и расчетливых намерений Дуэньи. Полны комизма эпизоды перебранки Жерома с детьми и его ссоры с Дуэньей.
Третью картину открывает разноголосый хор торговок рыбой. Смущение и растерянность Луизы и Клары переданы в кратком дуэте «Ты бежала». Поэтичная ариетта в ритме медленного вальса раскрывает чувства Клары к Фердинанду. Диалогу девушек «Если б знала я» придает непосредственность оттенок веселого озорства. Хвастливое самодовольство рыботорговца ярко запечатлено в его речитативной фразе «Мендоза хитрый мальчик». Рыцарственный склад души Карлоса передан в романсе «Нет большего счастья», выдержанном в духе старинного мадригала.
В четвертой — картине ариозо Жерома о прелестях дочери предваряет сцену встречи Мендозы и Дуэньи. Льстивая вкрадчивость речи мнимой Луизы закреплена в ее ариозо «Синьор, какое удивленье». Знойным испано-цыганским колоритом отмечена песенка «Когда вокруг зеленой девочки». Дуэт «Сегодня вечером» увлекает стремительным темпом.
Поэтичная музыка вступления к пятой картине (третий акт) рисует тихий вечер. Задумчиво и нежно ариозо Луизы, мысли которой обращены к Антонио. Центральный эпизод образует сцена их встречи: в оркестре звучит вдохновенная тема серенады Антонио (из первого акта). Квартет «Как светло на душе» (к влюбленным присоединяются Мендоза и Карлос) являет собой совершенный образец лирического ансамбля Прокофьева.
С бесподобным юмором обрисована сцена музицирования на дому у Жерома в шестой картине.
В седьмой картине пленительную серенаду (дуэт Луизы и Антонио) сменяет проникновенная сцена мечтаний Клары.
Восьмая картина (четвертый акт) содержит хлесткую сатиру обличающую ханжеское лицемерие монахов. Застольная хоровая песня «Бутылка — солнце нашей жизни» ярко обрисовывает захмелевших служителей монастыря, их праздное времяпрепровождение; особенно впечатляет вызывающе-удалой припев «Верится, мир веселый!».
Во вступлении к девятой картине смятенно и растерянно проходит в оркестре тема арии Жерома «Если есть у вас дочь». Появление счастливых пар новобрачных сопровождается музыкой, заимствованной из предшествующих актов. Задорно и радостно звучит приветственный хор гостей. Под конец развеселившийся Жером исполняет куплеты «Я понимаю молодых», аккомпанируя себе на звонких, звучащих подобно хрустальным колокольчикам, стаканах.
Дискография: Грампластинка «Мелодия». Дир. Абдуллаев. Дон Жером (Коршунов), Луиза (Каевченко), Фердинанд (Кратов), Дуэнья (Янко), Антонио (Мищевский), Клара (Исакова).
Обручение в монастыре
Авторы и постановщики
Музыка Сергея Прокофьева
Либретто композитора по комедии Ричарда Бринсли Шеридана «Дуэнья»
Стихотворные тексты Миры Мендельсон-Прокофьевой
Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Владислав Пази
Художник-постановщик – Алла Коженкова
Художник по свету –Анатолий Кузнецов
Ответственный концертмейстер – Марина Мишук
Балетмейстер – Николай Андросов
Краткое содержание
Действие первое
Картина первая
Площадь в Севилье во время карнавала. Дон Жером обсуждает с богатым рыботорговцем Мендозой перспективную сделку: сложив капиталы, они могли бы прибрать к рукам рыбную торговлю во всей округе. Мендоза предлагает скрепить союз – выдать за него дочь дона Жерома Луизу. Поскольку рыботорговец никогда не видел будущую невесту, дон Жером с воодушевлением описывает ее красоту. Будущие компаньоны расходятся, довольные друг другом. Сын дона Жерома Фердинанд, напротив, возвращается домой в мрачном настроении. Юноша пылает страстью к гордой красавице Кларе и готов ревновать ее к каждому встречному.
Стемнело. Под окна к Луизе приходит влюбленный в нее Антонио и поет серенаду. Безобидно подшучивают над ним карнавальные маски. С балкона Луиза вторит песне любимого. Внезапно на пороге дома появляется разъяренный дон Жером: «Подросшая дочь хуже всякой напасти…» Выдать бы поскорее Луизу за Мендозу!
Действие второе
Картина вторая
Луиза договаривается с Дуэньей, как перехитрить отца. Они поменяются одеждой. Дуэнья добьется, чтобы дон Жером выгнал ее из дома, а родительский кров покинет в ее костюме Луиза. Дуэнья же исполнит роль невесты, женит на себе Мендозу и станет богатой дамой. Вошедший дон Жером упрекает своих близких в неповиновении: Луиза наотрез отказывается выходить замуж за рыботорговца, Фердинанд заступается за сестру, нянечка вместо того, чтобы охранять невинность воспитанницы, передает ей письма Антонио. Спор переходит в скандал, хозяин выгоняет Дуэнью из дома, напутствуя ее с язвительной вежливостью.
Картина третья
На набережной торговки продают рыбу с барж Мендозы. Торговец прогуливается здесь же, выслушивая укоры своего приятеля, благородного дворянина дона Карлоса. Появляется Клара, навстречу ей – Луиза. Девушки убежали из дому: одна – от отца, другая – от злой мачехи. Клара обижена на Фердинанда, подделавшего ключ и явившегося ночью к ней в комнату. Теперь она спрячется в монастыре у знакомых монахинь – и просит Луизу ни за что на свете не сообщать это брату. Луиза в ответ спрашивает у Клары разрешения временно назваться ее именем. Представившись Кларой д’Альманца Мендозе и дону Карлосу, она просит помочь ей найти Антонио. Мендоза удивлен, но рад стараться: «Повесим эту девчонку ему на шею, и он очистит поле битвы». В восторге от своей мудрости, он отправляет мнимую Клару в сопровождении дона Карлоса к себе домой, а сам обещает разыскать Антонио.
Картина четвертая
Мендоза рассказывает дону Жерому о побеге Клары. Оба смеются над ее одураченным отцом. Дон Жером посылает служанку за дочерью, но Луиза отказывается знакомиться с женихом в присутствии отца. Дон Жером оставляет Мендозу одного. Сначала он потрясен внешностью и возрастом невесты, но та льстит ему, расхваливая его благородный вид и прекрасную бороду, а затем поет игривую песенку. Мендоза начинает думать, что дочь дона Жерома, в общем, недурна, а главное – умна и богата. Он уже готов идти просить отцовского благословения, но кокетка отказывается. «Сумейте украсть меня из этого дома – это так романтично!» Они мечтают, как понесутся вечером в карете, которая запряжена парой рысаков. Услышав шаги дона Жерома, Дуэнья убегает. Дон Жером и Мендоза на радостях, что все обернулось как нельзя лучше, пьют шампанское.
Действие третье
Картина пятая
В доме Мендозы Луиза ждет появления Антонио. Дон Карлос почтительно беседует с ней, но девушка полна нетерпения. Заметив в окно приближающегося Антонио, она прячется в соседней комнате.
Входят Антонио и Мендоза. Юноша недоумевает: как может Клара, невеста его друга, искать с ним встречи? Но Мендоза, посмеиваясь, вталкивает его в комнату, где находится Луиза. Сводника начинает одолевать любопытство, и он, несмотря на протесты возмущенного дона Карлоса, подглядывает в щелочку. По его словам, влюбленные рады друг другу и быстро обо всем договариваются.
Появляются Луиза и Антонио. Мендоза доверительно рассказывает им о плане похищения дочери дона Жерома. Все счастливы, Мендоза охвачен романтическим настроением, и только дон Карлос с тихой грустью вспоминает большую любовь, которая еще в юности разбила его сердце.
Картина шестая
Дон Жером любит домашнее музицирование. Его приятели играют на кларнете и на корнет-а-пистоне, а слуга Санхо – на большом барабане. «Удивительное дело! – говорит дон Жером. – Луиза сбежала с тем самым человеком, за которого я выдаю ее замуж…» Но это обстоятельство не слишком беспокоит родителя. Он убежден, что все складывается так, как ему хотелось. Приходит дон Карлос с письмом Мендозы, который просит прощения и благословения. Дон Жером на словах передает будущему зятю свое согласие на брак. Вдруг прибегает чумазый мальчуган с нежным письмом от Луизы. Расчувствовавшись, дон Жером пишет дочери записку, где разрешает ей обвенчаться с любимым человеком, думая, что это Мендоза. Пребывая в отличном настроении, он велит позвать гостей на вечер.
Картина седьмая
В монашеском одеянии Клара печально прогуливается по монастырскому саду. Входят Луиза и Антонио, которые ждут ответа дона Жерома. Мальчишка возвращается с письмом. Влюбленные счастливы, что отец не протестует, и решают сразу же идти венчаться.
Клара остается одна и тоскует о Фердинанде. Но вот и он сам. До него дошли слухи о романе между Антонио и Кларой, и он разыскивает коварного друга. Увидев вдали Антонио под руку с девушкой, он бросается за ним, ослепленный ревностью. Клара, убедившаяся в искренности его чувств, бежит за ним вдогонку.
Действие четвертое
Картина восьмая
В трапезной мужского монастыря царит веселье. Монахи пьют вино, поют застольные песни, обсуждают насельниц соседнего монастыря. Послушники докладывают настоятелю, что пришли два сеньора. Сейчас же исчезают бутылки. Монахи достают молитвенники и затягивают псалмы. Вводят взволнованных Антонио и Мендозу. Настоятель встречает их грозной проповедью, но кошелек с дукатами заставляет его сменить гнев на милость. Вдруг вбегает перепуганная Луиза, за ней – Фердинанд. Не узнав сестру, он бросается к Антонио с обнаженной шпагой и обвиняет его в бесчестии. Дуэль обрывается, когда Фердинанд видит в дверях Клару. В последнюю минуту появляется и Дуэнья. Настоятель благословляет все три пары и ведет их в церковь венчаться.
Картина девятая
Дон Жером с нетерпением ждет новобрачных. В доме все готово для торжества. Слуга докладывает о прибытии гостей. Вот и Мендоза. Он говорит, что Луиза дрожит за дверью. Счастливый дон Жером зовет дочь, и Дуэнья, воспользовавшись его замешательством, бурно целует и чуть не душит обожаемого «родителя» в объятиях. Только тогда появляются Луиза с Антонио, а затем и Фердинанд с Кларой. Мендоза понимает, что его одурачили. Молодежь просит благословения у дона Жерома. Подсчитав, что Антонио беден, зато Клара богата, отец приходит к выводу, что он ничего не потерял. Дон Жером прощает и благословляет молодых. В зале собираются гости. «Умен отец, когда умеет вовремя понять своих детей», – говорит дон Жером и запевает веселую песню, аккомпанируя себе на бокалах. Гости поздравляют новобрачных.
О спектакле
«Обручение в монастыре» – опера, которая, с момента мировой премьеры на сцене Кировского театра в ноябре 1946 года, лишь однажды ненадолго покинула его репертуар. Написанная Прокофьевым в 1940-м и предназначенная поначалу московскому театру им. Станиславского, она увидела свет рампы в Ленинграде и шла под названием «Дуэнья» (сам Прокофьев в черновиках обозначал ее «Мендоза»). Остроумный спектакль Ильи Шлепянова в сценографии Татьяны Бруни, музыкальным руководителем которого был Борис Хайкин, получил восторженный отзыв автора, но радовал публику недолго: в 1948 году, после партийного постановления «Об опере “Великая дружба” В. Мурадели» и гонений на Прокофьева, его сняли с репертуара. Новую постановку осуществил в 1961-м Алексей Киреев. Легкое и прозрачное «Обручение в монастыре» в декорациях и костюмах Теодоры Шорр и Ирины Кустовой с теплом вспоминают несколько поколений ленинградских зрителей. Нынешнее «Обручение» (1996) – третье на мариинской сцене. Единственная оперная работа режиссера Владислава Пази и художницы Аллы Коженковой представляет их узнаваемый стиль: пышная карнавальность, избыточная декоративность, которые так подходят яркой, жизнерадостной музыке Прокофьева.
«Дуэнья» была создана Прокофьевым стремительно и легко. Композитор сам писал либретто, переводя с английского и адаптируя пьесу Ричарда Бринсли Шеридана (1775), которая, в свою очередь, также была написана как либретто для комической оперы (возможно, отсюда ее архаически четкая номерная структура). Прокофьев насытил текст шутками, комедийными сценами, пародийными цитатами («Твоя законная жена, я буду век тебе верна», – заявляет Дуэнья в финале одураченному Мендозе). Но при этом усилил и лирическую линию, написав для всех влюбленных роскошные ансамбли, пленительные серенады, нежные ариозо, ариетты и романсы. Как и положено комической опере, действие в ней расцвечено жанровыми номерами: танцами масок на ночном карнавале, шуточным домашним концертом у дона Жерома и даже музыкальной эксцентрикой в финале – номером с аккомпанементом на бокалах. Подлинный реквизит 1946 года – бокалы, одобренные самим Прокофьевым, – используется в спектакле и сейчас.
Анна Петрова
Мировая премьера: 3 ноября 1946 года, Театр оперы и балета им. С. М. Кирова (Мариинский)
Премьера постановки: 14 сентября 1996 года
Продолжительность спектакля 3 часа 35 минут
Спектакль идет с двумя антрактами
Узнать больше об этой постановке, посмотреть фотографии с репетиций и спектаклей можно на виртуальной выставке «Прокофьев в Мариинском»
Краткое содержание Сергей Сергеевич Прокофьев. Дуэнья (Обручение в монастыре)
ДУЭНЬЯ (ОБРУЧЕНИЕ В МОНАСТЫРЕ)
Лирика-комическая опера в четырех актах (девяти картинах)
Либретто С. Прокофьева
Дон Жером, севильский дворянин
Клара, подруга Луизы
Мендоза, богатый рыботорговец
Дон Карлос, обедневший дворянин,
Отец Августин, настоятель
Лауретта, служанка Луизы
Розина, служанка Клары
Лопец, слуга Фердинанда
Приятель дон Жерома
Само, слуга дон Жерома
Контральто или меццо
На большом барабане
Слуги, служанки, монахи, монахини,
Действие происходит в Севилье в XVIII веке.
Опера Прокофьева создана по пьесе “Дуэнья” Р. Б. Шеридана (1751-1816), В ней наряду с меткостью остроумных комедийных зарисовок большое место занимает утверждение светлых чувств молодых влюбленных.
Композитор значительно усилил лирическое содержание пьесы. Воображение композитора дорисовало поэтический фон развития любовной интриги: ночной карнавал, набережную Севильи, заброшенный женский монастырь.
Это расширило выразительные возможности комедии, придало ей жизненную полнокровность.
Прокофьев создавал либретто на основе английского подлинника, выполняя одновременно роль переводчика; стихотворные тексты писала М. Мендельсон. В декабре 1940 года опера была закончена. Весной следующего года Театр им.
К. С. Станиславского в Москве предполагал осуществить его постановку. Грозные события Великой Отечественной войны помешали этому. Иные темы, иные образы волновали советских людей, да и сам Прокофьев переключился на создание героико-патриотической оперы “Война и мир”. Только 3 ноября 1946 года “Дуэнья” была поставлена на сцене ленинградского Театра оперы и балета им.
Площадь перед домом дона Жерома. Ловкий рыботорговец Мендоза сулит почтенному дворянину огромные прибыли в совместной торговле. Сделка будет скреплена рукою дочери Жерома – Луизы, которая станет женой Мендозы, Жером с восторгом описывает красоту дочери. Но и Мендоза не менее красноречиво рассказывает о достоинствах различных рыб, демонстрируемых его слугами.
На смену старикам приходят молодые. Сын Жерома, пылкий Фердинанд, мечтает о прекрасной и своенравной Кларе д’Альманца. Сумерки привели Антонио под окно его возлюбленной Луизы. Свидание влюбленных прерывает голос рассерженного Жерома.
Обеспокоенному Жерому кажется, что нет страшнее напасти, чем опека взрослой дочери. Он принимает решение немедленно выдать Луизу замуж за Мендозу. На улицах гаснут огни.
Севилья погружается в сон.
Луиза мечтает о счастье с Антонио. Жених, избранный отцом, внушает ей чувство отвращения. Но упрямый старик поклялся не выпускать дочь из дому, пока она не исполнит его волю.
Тщетно Фердинанд пытается защитить сестру, Жерома трудно переубедить. На помощь приходит Дуэнья. Условившись с воспитанницей, она разыгрывает тайную передачу любовного послания от Антонио.
Жером перехватывает письмо и в гневной запальчивости приказывает няньке покинуть дом. На этом и был построен план женщин: в платье Дуэньи ускользает от отца Луиза.
На набережной Севильи бойко торгуют рыбой. Мендоза доволен – дела идут отлично. Карлос не разделяет восторгов друга.
Он мечтает о предметах, достойных рыцаря: драгоценных камнях, оружии, золоте.
Очаровательные беглянки, Луиза и Клара д’Альманца, также покинувшая родной дом, но от злой мачехи, разрабатывают план дальнейших действий. Клара рассердилась на Фердинанда и рассчитывает найти себе приют в монастыре святой Екатерины. А Луиза, назвавшись именем подруги, просит подошедшего Мендозу разыскать Антонио.
Просьба хорошенькой девушки по душе Мендозе: он полагает, что так сумеет отвлечь внимание молодого человека от дочери дона Жерома.
С трепетом ожидает Мендоза свидания с невестой. Рассказ Жерома о красоте дочери усиливает нетерпение рыботорговца. Но Луиза почему-то капризничает и не хочет встречаться с женихом в присутствии отца, Жером вынужден удалиться. Входит Дуэнья, переодетая Луизой.
Мендоза, заикаясь от волнения, просит красавицу откинуть вуаль и… лишается дара речи: уж больно страшна и стара невеста! Тотчас же ловкая Дуэнья переходит в наступление: она восторгается бородой Мендозы, его мужественным видом. Лесть завораживает жениха, он готов просить благословения Жерома.
Но Дуэнья далее плетет свои хитроумные интриги: Мендоза должен выкрасть ее из родительского дома. Тот на все согласен. Предавшись романтическим мечтам, он даже не замечает возвращения Жерома, поздравляющего его с одержанной победой.
Медленно текут часы для Луизы, ожидающей Антонио. Но вот Мендоза вводит ее возлюбленного. Радость молодых людей безгранична.
Обманутый Мендоза также доволен, думая, что избавился от соперника. Он восторженно рассказывает новым друзьям о своей невесте и предстоящем ее похищении. Луиза и Антонио лукаво ему поддакивают.
Их сердца полны любовью, они счастливы, что нашли друг друга.
Дон Жером с упоением музицирует, разыгрывая с друзьями любовный менуэт. Но игра что-то не ладится. Жером никак не может понять, зачем дочь тайно бежала с человеком, предназначенным ей в мужья.
Карлос приносит письмо от Мендозы с просьбой простить и благословить его. Послание с аналогичной просьбой приносит чумазый мальчишка от Луизы. Жером удивлен чудачеством дочери – почему бы не написать им вместе? – и благословляет обоих, заказывая в честь новобрачных парадный ужин.
В старом заброшенном саду женского монастыря одиноко бродит Клара: неужели ей суждено навек остаться среди монахинь? С обнаженной шпагой вбегает Фердинанд. Мендоза рассказал ему об измене возлюбленной, и он решил отомстить Антонио.
Ослепленный ревностью, Фердинанд не узнает Клару, представшую перед ним в монашеском одеянии. А Клара поверила наконец в искренность чувств Фердинанда и вслед за ним покидает смиренную обитель, желая соединить свою судьбу с любимым.
В пьяном разгуле проходит жизнь в мужском монастыре. Внезапное появление клиентов заставляет монахов обратиться к пению благочестивых псалмов: это Антонио и Мендоза пришли с просьбой обвенчать их с возлюбленными. Звон монет из оброненного просителями кошелька оказал магическое действие: настоятель согласен провести обряд венчания.
К празднично освещенному дому Жерома съезжаются гости. А хозяину не до них: молодых все нет, и Фердинанд куда-то исчез. Но вот появляется счастливый Мендоза. Его супруга восторженно бросается на шею “папочки” – и Жером с ужасом узнает в ней Дуэнью.
Не замедлили явиться и Луиза с Антонио, вместо объяснения протягивая письмо отца с согласием на брак. Не успел Жером оправиться от изумления, как перед ним упали на колени Фердинанд с монашкой. Совсем растерялся отец, но вдруг в подруге сына он узнает Клару д’Альманца – одну из самых богатых девушек Севильи.
Потерпев убыток на замужестве дочери, он компенсирует его женитьбой сына. А одураченный Мендоза пусть убирается с нянькой прочь. С легкой душой развеселившийся хозяин открывает свадебный пир.
В “Дуэнье” комическое и лирическое начала сосуществуют на равных основаниях. Музыка оперы искрится юмором, пленяет своей мелодической красотой. С неистощимой фантазией, легко и непринужденно композитор следует за живым, полным забавных неожиданностей развитием интриги, с искренней симпатией обрисовывая лирических героев.
Оркестровое вступление увлекает жизнерадостным весельем.
Оживленной музыкой сопровождается выход Жерома. Мендоза скороговоркой посвящает его в свои планы. Затем они совместно поют задорную песенку о рыбах, в сопровождении которой словно воспроизводится плеск воды.
В ариозо “Ах, как взглянете” Жером расписывает красоту дочери; та же музыка звучит в ариозо Мендозы, расхваливающего свой товар. Патетикой проникнуто признание Фердинанда “Ах, Клара, Клара дорогая”; светла и поэтична серенада Антонио, исполняемая под аккомпанемент гитары. В арии Жерома “Если есть у вас дочь” комично пародируются жалобы старика на свою беспокойную жизнь.
Разнообразны танцы масок: легкое подвижное пасспье, исполненная страстной неги ориенталия (восточный танец), восхитительное болеро. Причудлива и изменчива тема, сопровождающая редеющие группы участников карнавала. Три виолончели за кулисами имитируют игру ансамбля бродячих музыкантов; им отвечают скрипки, повторяющие веселый и задорный припев песенки о рыбах.
Постепенно музыка замирает, в завороженной ночной тишине медленно истаивают последние звуки.
Грациозная прихотливая мелодия флейты сопровождает веселые проделки Луизы в начале второй картины (второй акт). Диалогическая сцена-дуэт “Конечно, конечно, Антонио не Крез” основана на противопоставлении одухотворенной мечты Луизы и расчетливых намерений Дуэньи. Полны комизма эпизоды перебранки Жерома с детьми и его ссоры с Дуэньей.
Третью картину открывает разноголосый хор торговок рыбой. Смущение и растерянность Луизы и Клары переданы в кратком дуэте “Ты бежала”. Поэтичная ариетта в ритме медленного вальса раскрывает чувства Клары к Фердинанду. Диалогу девушек “Если б знала я” придает непосредственность оттенок веселого озорства.
Хвастливое самодовольство рыботорговца ярко запечатлено в его речитативной фразе “Мендоза хитрый мальчик”. Рыцарственный склад души Карлоса передан в романсе “Нет большего счастья”, выдержанном в духе старинного мадригала.
В четвертой – картине ариозо Жерома о прелестях дочери предваряет сцену встречи Мендозы и Дуэньи. Льстивая вкрадчивость речи мнимой Луизы закреплена в ее ариозо “Синьор, какое удивленье”. Знойным испано-цыганским колоритом отмечена песенка “Когда вокруг зеленой девочки”.
Дуэт “Сегодня вечером” увлекает стремительным темпом.
Поэтичная музыка вступления к пятой картине (третий акт) рисует тихий вечер. Задумчиво и нежно ариозо Луизы, мысли которой обращены к Антонио. Центральный эпизод образует сцена их встречи: в оркестре звучит вдохновенная тема серенады Антонио (из первого акта).
Квартет “Как светло на душе” (к влюбленным присоединяются Мендоза и Карлос) являет собой совершенный образец лирического ансамбля Прокофьева.
С бесподобным юмором обрисована сцена музицирования на дому у Жерома в шестой картине.
В седьмой картине пленительную серенаду (дуэт Луизы и Антонио) сменяет проникновенная сцена мечтаний Клары.
Восьмая картина (четвертый акт) содержит хлесткую сатиру обличающую ханжеское лицемерие монахов. Застольная хоровая песня “Бутылка – солнце нашей жизни” ярко обрисовывает захмелевших служителей монастыря, их праздное времяпрепровождение; особенно впечатляет вызывающе-удалой припев “Верится, мир веселый!”.
Во вступлении к девятой картине смятенно и растерянно проходит в оркестре тема арии Жерома “Если есть у вас дочь”. Появление счастливых пар новобрачных сопровождается музыкой, заимствованной из предшествующих актов. Задорно и радостно звучит приветственный хор гостей.
Под конец развеселившийся Жером исполняет куплеты “Я понимаю молодых”, аккомпанируя себе на звонких, звучащих подобно хрустальным колокольчикам, стаканах.



