Что упало то пропало фото

Откуда произошло выражение «что упало, то пропало»?

Что упало то пропало фото

Если сказать уронившему что-нибудь человеку «что упало, то пропало» и забрать лежащую на земле вещь себе, то, скорее всего, вы столкнетесь с недоумением или агрессией. И в этом случае возмущающийся человек будет абсолютно прав: никто не имеет права присваивать себе чужие вещи, если они упали на землю.

Но так было не всегда. Почти тысячу лет назад по землям средневековой Европы тянулись бесконечные караваны купцов, везущих свои товары на продажу. Их путь пролегал по множеству феодальных владений, за проезд через которые купцы вынуждены были платить пошлину, рассчитывающуюся по количеству возов в караване. Чем больше телег с товарами было у купца — тем больше он платил за проезд, чем меньше — тем тяжелее оставался его кошель. Со временем, хитрые торговцы стали грузить на телеги как можно большее число товаров. А учитывая разбитые средневековые дороги и неустойчивость нагружённой конструкции, на очередном ухабе часть товара обязательно оказывалась на земле.

«Это не дело! Нужно что-то менять», — подумали феодалы и вскоре предложили ввести следующий закон: отныне любая вещь, упавшая с воза, переходит во владение землевладельца.

«Что с возу упало, то пропало» — стали поговаривать между собой купцы, обсуждая новый указ. Со временем, фраза стала известна широким слоям населения, вот только слово «воз» употребляли все меньше и меньше. До наших дней фраза дошла уже в укороченном виде и в основном употребляется именно так: «что упало, то пропало».

Теперь, узнав историю возникновения фразы «что упало, то пропало», и услышав, что кто-то говорит ее в вашу сторону, можно с легкостью обвинить оппонента в диких средневековых нравах.

Иллюстрация: www.flickr.com/photos/boonlee89/5141363489

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

«Что упало, то пропало»: происхождение и история крылатой фразы

Link copy successful

«Что упало, то пропало» — эта фраза известна каждому еще с детства. Конечно же, присвоение чужого имущества является незаконным, и сейчас сложно представить ситуацию, что права собственности исчезают, как только вещь коснется земли.

Так откуда же пошло такое выражение? Оказывается, у него есть вполне конкретный исторический контекст. Причем раньше присвоить упавшую с повозки вещь мог любой желающий, и не был бы за это наказан.

Торговцы средневековых времен пытались уменьшить размер пошлины

Эпоха Средневековья ознаменовалась активным развитием торговли. Караваны купцов на повозках передвигались по всей Европе, предлагая приобрести самые разнообразные товары. Это были опасные путешествия, ведь купцы сталкивались с нападениями разбойников и преступников, а за въезд в определенное владение и разрешение на торговлю им приходилось платить приличный налог.

Размер пошлины рассчитывался на основании количества волов, перевозящих телеги с товарами. Предполагалось, что чем больше телег, тем больше товара, а значит, с купца нужно взять большую мзду. Торговый люд славился хитростью и жадностью, поэтому пытался сэкономить каждую копейку. Вполне логично, что повозку пытались загрузить по полной, чтобы уменьшить их число.

Упавший с телеги купца товар переставал быть его собственностью

Но в средневековые времена еще слыхать не слыхали про асфальтированные дороги, в некоторых местах просто невозможно было проехать по ухабам и ямам. Так что тяжело груженые повозки часто застревали в грязи, а то и вовсе переворачивались. Часть товара оказывалась на земле. Феодалам не очень нравилась такая хитрость купцов, и они решили осадить слишком умных торговцев. По новому закону, любая вещь, упавшая с воза, переходила во владение человека, на землю которого она упала.

Таким образом, среди купцов распространилась фраза «что упало, то пропало». И это было действительно так, ведь упавший с повозки товар торговец терял навсегда и отдавал его бесплатно.

Эта присказка позднее стала распространяться среди широких слоев населения. Потом странный закон отменили. Времена изменились: построили дороги, повозки сменили на автомобили. Но выражение «что упало, то пропало» так и осталось в истории. Конечно же, сегодня оно используется скорее в шутку в играх детей.

Источник

Что упало то пропало фото

Веский аргумент, если ты что-то нашел и не собираешься отдавать, неважно кому это принадлежало 🙂

Что упало то пропало фото

English Leaflet

22 поста 294 подписчика

Правила сообщества

Бан за рекламу, пропаганду, оскорбления.

а у нас, судя по постам на Пикабу, если что нашел и взял, то можешь и за кражу присесть. И это тоже на законодательном уровне. Разница в мышлении, однако.

На Голяк можно и подсесть.

Что упало то пропало фото

Нашедший забирает, потерявший плачет.

>FINDERS KEEPERS, LOSERS WEEPERS. Дословно значит «нашедшие становятся хранителями, а потерявшие плакальщиками».

хранитель не обладатель.

хранить пока потерявший не обратится

Ответ на пост «Купи мост»

Загадка: в каком городе находится Лондонский мост?

Что упало то пропало фото

Правильный ответ: Лейк-Хавасу-Сити, штат Аризона, США.

Каменный Лондонский мост был построен, как ни странно, в Лондоне, в 1832 году. К 1968 году он уже не справлялся с постоянно увеличивающимся автомобильным трафиком, поэтому Лондон решил построить на его месте новый бетонный мост. Старый же мост был выкуплен американским миллионером Робертом Маккалахом за 2,5 миллиона долларов (это 19,5 млн в переводе на современные доллары). Ещё 7 миллионов ушло на его разборку, перевозку и установку на новом месте.

Бизнесмен рассчитывал окупить эти затраты за счёт привлечения туристов в основанный им город, и, в общем, не прогадал. Лондонский мост является второй по популярности туристической достопримечательностью Аризоны после Гранд-Каньона.

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

Купи мост

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

Долой!

Примечательно, что русское наречие «долой» тоже значит «вниз».

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

10 и 2. Для водителей

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

HAVING A GIRAFFE

Дело в том, что у кокни есть традиция придумывать в рифму слова-заменители. Для юмористического эффекта с налетом секретности информации.

То есть having a giraffe = having a laugh.

Нередко слово заменяют на фразу из двух, при чем одно из них потом начинают опускать, что приводит к совершенно безумным высказываниям:

«I don’t feel too good this morning- I was elephant’s last night.»

“I’ll meet you in the nuclear around eight.”

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

Что упало то пропало фото

HAIR OF THE DOG

Источник

Что упало то пропало фото

Губки для посуды Scotch-Brite[1], 10 штук в двойной упаковке, всего 20 штук.

Marticitude, сущ. – мужеубийство. Происходит от латинского maritus, означающего «муж», и – cide от caedere, что означает «резать, убивать».

Я встала рано, так что успела оттереть надпись до того, как она ее увидела. На этот раз использовали красную краску, а ее, как оказалось, убрать труднее, чем белую. Написанное – правда? Неважно. В любом случае хорошо, что у меня остались губки для посуды, потому что пришлось использовать целых четыре. Забор безобразный, так всегда говорил Том, – столбики, на которых он крепится, выцвели и прогнили, между досками появились щели, и часть букв оказалась написана не на досках, а на разросшемся плюще – где-то завитушка, а где-то и половина буквы. Закончив отмывать надпись, я сорвала все испорченные листики.

Мне это не нравится. Это нервирует. Это попахивает самосудом. Это мир, в котором все ждут, что обвиняемый в чем-то человек будет ходить с меткой на спине, и неважно, доказана его вина или нет. Словно общение с полицией, следствие, рассмотрение дела в суде и тюремный срок – это недостаточное наказание (и ведь обвиняют, когда еще неизвестно, как будет развиваться дело).

Конечно, это намалевал какой-то безграмотный тип. ВиновнНа! Или – давайте ему посочувствуем – дислексик[3]. Но когда я, поставив рядом ведро с водой, присела на корточки, оказавшись спиной к улице, мне стало не по себе. Казалось, что на меня смотрели из каждой проезжавшей мимо машины. Меня накрыло чувство стыда, и еще, возможно, я чувствовала себя униженной, что естественно для любого человека, вынужденного убирать за другим. Это всегда неприятно, а тут еще такая надпись! И странным образом я почувствовала одиночество. Это был несчастный случай. Я повторяла это всем, кто спрашивал. Она невиновна. Суд присяжных сразу это поймет. Не понимаю, почему люди такие странные.

Я отнесла губки и ведро в кухню. Оказалось, что она уже спустилась вниз и стоит в коридоре. Она с недовольным видом спросила про завтрак. Обычно я приношу еду на подносе, как всегда носила маме, но сегодня утром у меня просто не было времени готовить, потому что я была занята забором. Я подтолкнула ее в направлении гостиной, а сама занялась завтраком. Она любит определенный тип мюсли, но они у нас заканчиваются (их можно купить только в большом супермаркете Sainsbury’s), поэтому я добавила в ее мюсли немного своей овсянки. Похоже, она не заметила. Ела без всякого выражения на лице, смотрела в окно на проезжавшие мимо машины и автобусы, на детей, идущих в школу. Казалось, она опять впала в забытье – словно приступ амнезии на события, связанные с прошлым. Врач сказал, что это из-за пережитого шока. Но тут я никогда до конца не уверена.

Моди рвалась на прогулку. Когда я предложила Эйлсе к нам присоединиться, то не ожидала, что та согласится. Она ни разу добровольно не вышла из дома с тех пор, как сюда переехала. И всегда находила какое-то оправдание: то слишком устала, то болят глаза, то она боится встретить кого-то из знакомых. Вероятно, из-за происшествия с забором сегодня мои слова прозвучали как-то по-другому, или, может, я предложила прогуляться как раз в подходящее время.

Scotch-Brite – торговая марка и одноименный нетканый абразивный материал, напоминающий по фактуре неплотный войлок, считается универсальным абразивным материалом. – Здесь и далее примеч. пер.

Бронзефилд – единственная частная женская тюрьма в Великобритании, крупнейшая женская тюрьма в Европе.

Дислексия – нарушение способности к овладению навыком чтения и письма при сохранении общей способности к обучению, имеет нейрологическое происхождение.

Источник

Откуда пошла фраза «что упало — то пропало»?

«Что с воза упало – то и пропало» — старинная пословица на новый лад. Смысл этого крылатого выражения дословно можно объяснить так: потерянного, утраченного уже не вернёшь. Такими словами мы выражаем своё примирение с утратой. Что толку горевать, когда изменить уже ничего нельзя? Жалко, но что поделаешь? Потеря контроля над предметами и ситуацией, упущение из вида. Простая фраза с глубоким смыслом. Не зря же говорят: все новое –это хорошо забытое старое.

В современном мире смысл этой поговорки совсем не тот, что во времена ее происхождения. Скорее он теперь имеет переносное значение – упущенное время, выгода, потерянные деньги, растраченные чувства, не использованные возможности. Потеря, одним словом. В редких случаях ее продолжают употреблять по прямому назначению.

Абсурдом покажется фраза, если ее применить к упавшему предмету. Например, вы встретили старого приятеля и во время беседы у вас из рук упал телефон. Сложно представить, что ваш знакомый скороговоркой произнесет это и присвоит вашу вещь себе. У каждого из нас были ситуации, когда мы оставляли в самых неподходящих местах документы, зонты, телефоны, очки, а добропорядочные сограждане возвращали их.

Во времена феодализма эта фраза имела прямой смысл. Землевладельцы разрешали проезд по своей территории, транзит, так сказать, за определенную плату. Учитывалось количество проезжающих телег, а сколько и как на них было нагружено – во внимание не принималось. Однако, посчитав, что поток сборов не велик, правители приняли закон. «Что с воза упало, то и пропало», — гласил вердикт. Владельцы стали получать еще один доход, а пользующиеся проездом должны были волей-неволей укреплять устойчивость своих транспортных средств.

Что упало то пропало фото

Пройдя через время, выражение стало гораздо короче: «что упало, то пропало». Не успел вовремя на важную встречу – место занял другой, не оценил перспективность сделки – остался без прибыли, поверил завистникам – остался без друга. Смысл остался прежним, расширились категории потерь.

Мы теряем не только осязаемые незначительные предметы. Потеря времени, чувств, доверия, дружбы – более ощутимые человеком утраты. С другой стороны, следуя смыслу поговорки, можно «уронить» неприятности, одиночество, неудачи, случайных людей вокруг. Словом, все то, что мешает нам.

Может стоит задуматься о своем отношении к жизни и к окружающим, чтобы никто не мог сказать вам – «что упало, то пропало»?

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *