маттео фальконе в чем суть

«Маттео Фальконе» — читательский дневник по новелле П. Мериме

маттео фальконе в чем суть

Новелла Проспера Мериме «Маттео Фальконе» написана в 1829 году.

Описание книги для читательского дневника

Автор: Проспер Мериме
Название произведения: «Маттео Фальконе»
Жанр: новелла
Год написания: 1829
Издательство: ИГ Лениздат
Год издания: 2014

Главные герои и их краткая характеристика

Маттео Фальконе – мужчина средних лет, скотовод, отменный стрелок, честный, порядочный, принципиальный.
Фортунато – десятилетний сын Маттео.
Теодор Гамба – сержант, опытный солдат, дядя Фортунато.
Джузеппа – супруга Маттео, добрая, любящая, но не имеющая права голоса в семье.
Джаннетто Санпьеро – беглый преступник.

Время и место сюжета

События новеллы происходят вначале XIX века на острове Корсика, где среди местных жителей был очень силен патриархально-родовой уклад.

Краткое содержание и сюжет

На Корсике есть местность под названием «маки», которая представляет собой густую непроходимую чащу деревьев, выросших на месте сожженного леса. В таких зарослях нередко скрывались от правосудия преступники, и найти их было практически невозможно.

Неподалеку от маки располагался дом Маттео Фальконе – богатого и честного скотовода. Но, прежде всего, он был известен как непревзойденный стрелок, способный даже в темноте попасть в лист бумаги. Маттео был счастливо женат, но когда после троих дочерей жена произвела на свет долгожданного наследника, он считал себя самым везучим человеком на свете.

Однажды Маттео с женой Джузеппой отправились в маки проверить пасущиеся стада, а десятилетнего сына Фортунато оставили дома. Мальчик бездельничал во дворе, когда неожиданно послышались ружейные выстрелы, а возле его дома показался раненый разбойник, скрывающийся от солдат. Джаннетто Санпьеро попросил мальчика спрятать его, и в знак благодарности дал ему серебряную монету.

Фортунато спрятал беглеца в копне сена. Вскоре появились солдаты, которых возглавлял сержант Гамба – родной дядя Фортунато. На все вопросы о разбойнике мальчик отвечал, что никого не видел, однако кровавые следы говорили об обратном. Гамба принялся угрожать племяннику, а затем решил подкупить его. Он показал Фортунато чудесные серебряные часы, и пообещал подарить их, если мальчик раскроет местонахождение преступника. Не выдержав искушения, Фортунато указал на стог сена.

Получив заветные часы, мальчик отбежал подальше от копны. Солдаты схватили и связали Джанетто, который лишь презрительно смотрел на Фортунато. Мальчик бросил ему под ноги монету, но тот не обратил на нее никакого внимания.

Преступник был ранен, и было решено отнести его на носилках. В этот момент показался Маттео с женой. Гамба рассказал им о случившемся, а также о том, как Фортунато помог им поймать бандита. Когда беглеца уносили на носилках, он плюнул на порог дома и крикнул, что это дом подлого предателя. Маттео смертельно побледнел – он сразу все понял.

Очень краткое содержание для читательского дневника

План пересказа

Основная мысль

Предательство недопустимо ни при каких обстоятельствах.

Чему учит

Рассказ учит быть честным и никогда не нарушать данное слово. Учит хранить верность своим идеалам. Учит справедливости. Учит следовать принятым в обществе законам. Учит ставить интересы общества выше собственных. Учит не брать взятки и не поддаваться корысти.

Отзыв и что понравилось

Меня очень тронул этот жесткий рассказ. Суровые времена описаны в нем и суровые нравы, почти первобытные. Но в то же время, его герои — люди чести, для которых в жизни есть только один закон — закон чести, и тех, кто его нарушает, они убивают, даже если предатель оказался собственным сыном. Очень жаль мальчика, но жаль и отца.

Вывод и мое мнение

Это рассказ о гордом человеке, который ненавидит всех врагов. Он не терпит предательства даже от членов семьи. Но Фальконе равнодушен к чувствам своей жены, его сердце черствое, как камень.

Пословицы

Цитаты из текста

Словарь новых и незнакомых слов

Источник

«Маттео Фальконе», художественный анализ новеллы Проспера Мериме

Написанная в 1829-м году новелла имеет вид ровного, поступательного повествования, открывающегося экспозицией, в которой автор знакомит читателя с местом действия произведения – корсиканскими маки и главным героем – богатым владельцем овечьих стад, Маттео Фальконе. Проспер Мериме вводит в текст образ автора-рассказчика, встретившегося с гордым корсиканцем спустя два года после случившейся истории, для более полного раскрытия характера последнего.

Маттео Фальконе рисуется им не выглядящим на свой возраст мужчиной, до сих пор метко стреляющим и слывущим в округе хорошим другом и опасным врагом. Произошедшая в жизни героя трагедия, если и сказалась на нём, то не видимо для окружающих: на его голове до сих пор нет седых волос, его глаза не потеряли остроту. Маттео Фальконе – отец, убивший своего десятилетнего сына за предательство – истинный корсиканец, ставящий честь превыше всего, смог найти в себе силы жить дальше именно потому, что не поступился своими внутренними принципами и наказал появившегося в его роду предателя.

Завязка сюжета приходится на встречу десятилетнего сына Маттео Фальконе – Фортунато с удирающим от солдат бандитом – Джаннетто Санпьеро, в ходе которой мальчик не без труда соглашается помочь раненому. В нежелании ребёнка безвозмездно оказать помощь гостю обнаруживается и его характер, и его дальнейшая трагическая судьба. Встреча Фортунато с дядей – сержантом Теодоро Гамба на диалоговом уровне повторяет беседу с Джаннетто Санпьеро: в начале Фортунато ни в какую не желает помогать родственнику в поимке беглеца (параллель с тем, как мальчик отказывается помочь бандиту), затем защищается от направленных в его адрес угроз именем отца, после чего поддаётся искушению и продаёт свою помощь за нагрудные серебряные часы, стоящие явно больше одной пятифунтовой монеты, данной ему Джаннетто.

Кульминация новеллы, выраженная в сцене выдачи Джаннетто Санпьеро Фортунато, превращается в развязку постепенно: в начале мы видим, как реагирует на случившееся в его доме Маттео Фальконе, затем получаем оценку происходящего от Джаннетто, плюющего на порог «дома предателя», после чего видим боящегося отцовского гнева Фортунато, решившего исправить положение миской с молоком, затем повествование фокусируется на образе бандита, который отвергает сытный дар, поворачивается лицом к арестовавшему его солдату, называет его своим товарищем и просит дать воды напиться. Наблюдающий за происходящим Маттео Фальконе остаётся безмолвен. Он не помогает Джаннетто, так как не брал на себя ответственность за его судьбу, но и терпеть в своей семье предателя тоже не намерен. Пока солдаты связывают арестованного и кладут его на носилки, Маттео Фальконе ничего не предпринимает и никак себя не проявляет: возможно, он собирается с мыслями, возможно, ждёт, когда удалятся свидетели будущего убийства. Истинный корсиканец не оправдывается перед Джаннетто, но и не помогает своему родственнику – Теодоро Гамба. Внутреннее волнение героя видно только по тому, что он не прощается с последним, когда тот уходит.

Джузеппа, как настоящая корсиканская женщина, смиряется с решением мужа, имеющего полное право распоряжаться жизнью членов своей семьи. Героиня понимает, что запятнанную честь можно смыть только кровью. Она пытается спасти жизнь сына, но у неё нет аргументов против грозных слов Маттео: «Я его отец!». Поняв, что трагический исход неизбежен, Джузеппа бросается на колени перед образом Богоматери и начинает молиться. Она прибегает в овраг на звук выстрела в надежде увидеть иную развязку, но сталкивается с «совершённым правосудием». Маттео Фальконе тут же даёт жене указания по тому, как жить дальше: отслужить панихиду по Фортунато и пригласить в дом одного из зятьёв.

Источник

Маттео Фальконе

Несколько минут спустя шестеро солдат под командой сержанта уже стояли перед домом Маттео. Сержант, Теодор Гамба, гроза бандитов, приходился дальним родственником Фальконе, а на Корсике, более чем где либо, считаются с родством. Сержант подошёл к Фортунато и начал расспрашивать, не проходил ли кто мимо. Но мальчишка так дерзко и насмешливо отвечал Гамбе, что тот, вскипев, приказал обыскать дом и стал угрожать Фортунато наказанием. Мальчик же сидел и спокойно гладил кошку, ничем не выдав себя даже тогда, когда один из солдат подошёл и небрежно ткнул штыком в сено. Сержант, убедившись, что угрозы не производят никакого впечатления, решил испытать силу подкупа. Он вытащил из кармана серебряные часы и пообещал отдать их Фортунатто, если тот выдаст преступника.

Глаза Фортунатто загорелись, но все же он не протянул руки за часами. Сержант все ближе и ближе подносил часы к Фортунато. В душе Фортунато вспыхнула борьба, а часы покачивались перед ним, задевая кончик его носа. Наконец Фортунато нерешительно потянулся к часам, и они легли на его ладонь, хотя сержант все ещё не выпускал из рук цепочку. Фортунато поднял левую руку и указал большим пальцем на копну сена. Сержант отпустил конец цепочки, и Фортунато понял, что часы теперь его. А солдаты принялись тотчас же раскидывать сено. Джанетто был найден, схвачен и связан по рукам и ногам. Когда Джанетто уже лежал на земле, Фортунато бросил ему обратно его серебряную монету — он сознавал, что уже не имеет на неё права.

Увидев Фальконе с женой, Джанетто плюнул на порог их дома и назвал Маттео предателем. Маттео поднёс руку ко лбу, как человек, убитый горем. Фортунато принёс миску молока и, опустив глаза, протянул ее Джанетто, но арестованный гневно отверг подношение и попросил воды у солдата. Солдат подал флягу, и бандит отпил воду, поднесённую рукой врага. Сержант подал знак, и отряд двинулся к равнине.

Прошло несколько минут, а Маттео все молчал. Мальчик тревожно поглядывал то на мать, то на отца. Наконец Маттео заговорил с сыном голосом спокойным, но страшным для тех, кто знал этого человека. Фортунато хотел было броситься к отцу и упасть на колени, но Маттео страшно закричал, и тот, рыдая, остановился в нескольких шагах. Джузеппа увидела цепочку от часов, и строго спросила, кто дал их Фортунато. «Дядя сержант» — ответил мальчик. Маттео понял, что Фортунатто стал предателем, первым в роду Фальконе.

Даже не взглянув на труп, Маттео пошёл к дому за лопатой, чтобы закопать сына. Он увидел Джузеппу, встревоженную выстрелом. «Что ты сделал?» — воскликнула она. «Совершил правосудие. Он умер христианином. Я закажу по нём панихиду. Надо сказать зятю, Теодору Бьянки, чтобы он переехал к нам жить» — спокойно ответил Маттео.

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Источник

«Маттео Фальконе» — краткое содержание новеллы Проспера Мериме

Новелла «Маттео Фальконе», краткое содержание которой приведено ниже, имеет большое значение даже сейчас. Если нет желания читать пересказ, можно слушать аудиоверсию в режиме онлайн — книга от этого хуже не станет.

История создания новеллы Мериме

Проспер Мериме написал множество достойных произведений, полное собраний сочинений даст наилучшее представление о творчестве французского писателя. Новелла 1829 года была опубликована во французском журнале.

маттео фальконе в чем суть

Рассказ был хорошо принят. Местный колорит был знаком автору только по книгам, саму Корсику писатель посетил только спустя 10 лет.

Главные герои и их характеристика

Маттео Фальконе — типичный житель Корсики тех времён. Он отлично владеет ружьём и живёт по неписаным правилам своей местности. Честь для него стоит выше, чем семья или вера.

маттео фальконе в чем суть

Он не возьмёт у жены тяжёлый груз, ведь для него это будет унизительно. У него, как и у множества корсиканцев, есть грех на душе. Убийство он считает чем-то незначительным, ведь это вполне приемлемая и обыденная вещь, а вот предательство ляжет несмываемым пятном на Маттео и весь род.

Фортунато не испугать выстрелами. Хотя он всего лишь ребёнок, но за словом в карман не полезет. Он гордится тем, что приходится сыном Маттео Фальконе. Фортунато легко соблазнить дорогой вещью и толкнуть на проступок, но при этом мальчик прекрасно понимает, что делает. Его можно назвать легкомысленным, но не глупым.

Второстепенные персонажи

Сержант Гамба человек хитрый и жестокий. Он с легкостью искушает мальчика дорогими часами, хотя и понимает, какие будут последствия. Сержант даже позволяет себе колкость — говорит Маттео, что расскажет о случившемся капралу и напишет донесение прокурору. Невинная любезность на самом деле является напоминанием о том, что скоро все узнают о пятне предательства на семье Фальконе.

Джанетто всего лишь грубоватый и отчаянный преступник, но и для него честь не является пустым звуком.

Краткое содержание новеллы «Маттео Фальконе»

В глуши Корсики есть местность, куда бегут все бандиты и преступники. В густых зарослях очень удобно прятаться, а пастухи всегда снабдят едой — молоком, сыром и хлебом. Человеку с ружьём на природе живется привольно, а вот если спуститься в город за порохом, то жди беды — солдаты не упустят случая пострелять.

маттео фальконе в чем суть

Потом родился Фортунато, сын и наследник Маттео Фальконе. Дочери вышли замуж, так что в случае чего можно было рассчитывать хотя бы на поддержку зятьёв.

Однажды родители ушли поглядеть на пасущиеся стада, а десятилетний Фортунато остался дома. Мальчик услышал выстрелы и вскочил на ноги. Вскоре он встретил раненного в бедро человека. Это был преступник по имени Джанетто. Он уговорил Фортунато спрятать его и заплатил серебряную монету.

Вскоре явились стрелки — каждый носил желтый воротник. Ими руководил сержант Теодор Гамба, который приходился дальним родственником Маттео. Сержант просил и угрожал, но мальчик лишь посмеивался. Раздосадованный сержант предложил за выдачу преступника роскошные серебряные часы.

Мальчик сначала не верил и долго колебался, но всё-таки взял часы и рукой указал на место, где прятался Джанетто.

Преступника схватили, но как раз в этот момент вернулись Маттео и Джузеппа. Жена несла тяжёлый груз, а её муж был обременен всего лишь ружьями, ведь никакой другой поклажи мужчина, по его мнению, не может взять в руки. Маттео испугался, что солдаты пришли за ним. Сержанту тоже не понравилось ситуация, ведь Маттео был отличным стрелком.

Джанетто назвал семью Фальконе предателями и отверг миску молока, который ему предложил Фортунато, но при этом напился из фляги солдата. Гамба похвалил мальчика и пообещал рассказать всем о его поступке. Маттео расспросил Фортунато, а потом разбил часы. Джузеппа пыталась уговорить мужа простить сына. У неё ничего не вышло, так что она вернулась домой.

маттео фальконе в чем суть

Маттео приказал мальчику встать у большого камня и молиться. Фортунато плакал и просил прощения, но отец был неумолим. Когда сын произнёс все известные ему молитвы, Маттео выстрелил. Вернувшись к жене, Маттео сказал, что совершил правосудие, и Фортунато умер христианином.

Анализ произведения

Христиане по вере, корсиканцы спокойно относятся к убийству и нарушению закона. Но вот неписаные правила чести — другое дело. Даже семья поставлена на службу чести. Рождение дочерей злило Маттео Фальконе, а не радовало, ведь без наследника он никто. Но иметь в семье предателя, пускай даже это ребёнок — такого не допустит ни один корсиканец.

Источник

«Маттео Фальконе» читательский дневник

маттео фальконе в чем суть

Всего получено оценок: 447.

Всего получено оценок: 447.

«Маттео Фальконе» – драматическая история о богатом корсиканском скотоводе, который, получив смертельное оскорбление, смыл его кровью собственного сына.

Краткое содержание «Маттео Фальконе» для читательского дневника

ФИО автора: Проспер Мериме

Название: Маттео Фальконе

Число страниц: 32. Проспер Мериме. «Маттео Фальконе». Издательство «Художественная литература». 1978 год

Жанр: Новелла

Год написания: 1829 год

маттео фальконе в чем суть

Время и место

События новеллы происходят в начале XIX века на острове Корсика, где среди местных жителей был очень силён патриархально-родовой уклад.

Главные герои

Маттео Фальконе – мужчина средних лет, скотовод, отменный стрелок, честный, порядочный, принципиальный.

Фортунато – десятилетний сын Маттео.

Теодор Гамба – сержант, опытный солдат, дядя Фортунато.

Джузеппа – супруга Маттео, добрая, любящая, но не имеющая права голоса в семье.

Джаннетто Санпьеро – беглый преступник.

Сюжет

На Корсике есть местность под названием «маки», которая представляет собой густую непроходимую чащу деревьев, выросших на месте сожжённого леса. В таких зарослях нередко скрывались от правосудия преступники, и найти их было практически невозможно.

Неподалеку от маки располагался дом Маттео Фальконе – богатого и честного скотовода. Но прежде всего он был известен как непревзойдённый стрелок, способный даже в темноте попасть в лист бумаги. Маттео был счастливо женат, но когда после троих дочерей жена произвела на свет долгожданного наследника, он считал себя самым везучим человеком на свете.

Однажды Маттео с женой Джузеппой отправились в маки проверить пасущиеся стада, а десятилетнего сына Фортунато оставили дома. Мальчик бездельничал во дворе, когда неожиданно послышались ружейные выстрелы, а возле его дома показался раненый разбойник, скрывающийся от солдат. Джаннетто Санпьеро попросил мальчика спрятать его и в знак благодарности дал ему серебряную монету.

Фортунато спрятал беглеца в копне сена. Вскоре появились солдаты, которых возглавлял сержант Гамба – родной дядя Фортунато. На все вопросы о разбойнике мальчик отвечал, что никого не видел, однако кровавые следы говорили об обратном. Гамба принялся угрожать племяннику, а затем решил подкупить его. Он показал Фортунато чудесные серебряные часы и пообещал подарить их, если мальчик раскроет местонахождение преступника. Не выдержав искушения, Фортунато указал на стог сена.

Получив заветные часы, мальчик отбежал подальше от копны. Солдаты схватили и связали Джанетто, который лишь презрительно смотрел на Фортунато. Мальчик бросил ему под ноги монету, но тот не обратил на неё никакого внимания.

Преступник был ранен, и было решено отнести его на носилках. В этот момент показался Маттео с женой. Гамба рассказал им о случившемся, а также о том, как Фортунато помог им поймать бандита. Когда беглеца уносили на носилках, тот плюнул на порог дома и крикнул, что это дом подлого предателя. Маттео смертельно побледнел: он сразу всё понял.

Вывод и своё мнение

Главная мысль

Предательство недопустимо ни при каких обстоятельствах.

Авторские афоризмы

«…Если вы убили человека, бегите в маки Порто-Веккьо, и вы проживете там в безопасности…»

«…Долг хорошей жены — во время боя заряжать ружьё для своего мужа…»

«…он жил честно, то есть ничего не делая…»

«…Его считали таким же хорошим другом, как и опасным врагом…»

Толкование непонятных слов

Муфлоны – порода диких баранов, более крупных, чем домашние, и с более грубой шерстью.

Фут – единица измерения длины в английской системе мер, равная 0,3048 м.

Шельмец – ловкий, хитрый человек.

Плут – ловкий и хитрый обманщик, нечестный в отношениях с людьми человек.

Кандалы – железные или стальные браслеты, соединённые цепью, надеваемые на руки или на ноги заключённых.

Новые слова

Дробь – мелкие свинцовые шарики, употребляемые обычно для стрельбы из охотничьего ружья.

Зять – муж дочери по отношению к её родителям.

Прогалина – незаросшее деревьями место, поляна или лужайка в лесу.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *