мгу высшая школа перевода что сдавать
Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова
Перечень направлений подготовки для поступающих в Высшую школу перевода в 2021 году
Результаты ДВИ:
Результаты ДВИ в резервный день: ссылка
1. Специалитет
2. Бакалавриат
3. Магистратура
1. Специалитет
Образовательная программа «Перевод и переводоведение». Изучаются два обязательных иностранных языка на выбор: английский, французский, немецкий, китайский, испанский, итальянский. После обучения присваивается квалификация «специалист». Программа ориентирована на подготовку переводчиков.
Срок обучения: 6 лет
Форма обучения: очная
Язык обучения: русский
Стоимость обучения: 391 050 рублей в год.
Поступление в специалитет: перечень документов
Документы подаются на портале webanketa.msu.ru
Для зачисления на учёбу студенты обязаны предоставить оригиналы всех документов лично в приемную комиссию факультета в течение первого года обучения. Если оригиналы не будут представлены на факультет, университет имеет право расторгнуть договор об оказании образовательных услуг в одностороннем порядке.
Учебный год в МГУ длится с 1 сентября по 30 июня.
Поступление в специалитет: вступительные испытания
В этом году экзамен ДВИ по иностранному языку будут проходить в дистанционной форме. Расписание вступительных испытаний появится на этой странице не позднее 15 июля 2021 года.
Абитуриент обязан также сообщить оценки ЕГЭ по следующим экзаменам:
Дополнительные баллы засчитываются за аттестат с отличием, золотой значок ГТО и итоговое сочинение в школе. Подробнее см. на сайте Центральной приёмной комиссии.
В резервный день сдаются все экзамены, на которые абитуриент не пришёл в основное их время при наличии уважительной причины. Поступление в другой вуз не считается уважительной причиной. На резервный день абитуриент должен получить направление от приёмной комиссии факультета.
«Перевод и переводоведение» — количество мест 30.
2. Бакалавриат
Образовательная программа ориентирована на подготовку переводчиков. Направление «Лингвистика». По окончании присваивается степень «Бакалавр лингвистики».
Срок обучения: 4 года
Форма обучения: очная
Язык обучения: русский
Стоимость обучения: 391 050 рублей в год.
Поступление в бакалавриат: перечень документов
Документы подаются на портале webanketa.msu.ru
Для зачисления на учёбу студенты обязаны предоставить оригиналы всех документов лично в приемную комиссию факультета в течение первого года обучения. Если оригиналы не будут представлены на факультет, университет имеет право расторгнуть договор об оказании образовательных услуг в одностороннем порядке.
Учебный год в МГУ длится с 1 сентября по 30 июня.
Поступление в бакалавриат: вступительные испытания
В этом году экзамен ДВИ по иностранному языку будут проходить в дистанционной форме. Расписание вступительных испытаний появится на этой странице не позднее 15 июля 2021 года.
Абитуриент обязан также сообщить оценки ЕГЭ по следующим экзаменам:
Дополнительные баллы засчитываются за аттестат с отличием, золотой значок ГТО и итоговое сочинение в школе. Подробнее см. на сайте Центральной приёмной комиссии.
Подробнее об учебной программе
«Лингвистика» (Перевод и переводоведение) — количество мест 15.
3. Магистратура
Направление «Лингвистика», образовательная программа «Теория, история, методология перевода». По окончании присваивается степень «Магистр лингвистики».
Срок обучения: 2 года
Форма обучения: очная
Язык обучения: русский
Стоимость обучения: 383 550 рублей в год
В процессе обучения в магистратуре существует возможность перехода на инновационные программы:
1. «Теория и практика письменного перевода»;
2. «Теория и практика устного перевода».
Переход осуществляется на конкурсной основе после сдачи экзаменов.
Поступление в магистратуру: перечень документов
Для допуска к вступительным испытаниям необходимо представить в приемную комиссию Высшей школы перевода (факультета) следующие документы:
Документы подаются на портале webanketa.msu.ru (образец заполнения)
Для зачисления на учёбу студенты обязаны предоставить оригиналы всех документов лично в приемную комиссию факультета в течение первого года обучения. Если оригиналы не будут представлены на факультет, университет имеет право расторгнуть договор об оказании образовательных услуг в одностороннем порядке.
Учебный год в МГУ длится с 1 сентября по 30 июня.
Поступление в магистратуру: вступительные испытания
«Лингвистика» (Перевод и переводоведение) — количество мест 15.
Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова
Поступление в 2021 году
В 2021 году абитуриенты подают документы и сдают вступительные испытания дистанционно или очно.
Начало приема документов — 15.06.2021.
Часто задаваемые вопросы
Вопрос: Могу ли я сдать все необходимые документы в июле? Потому что в июле тоже будет вступительный экзамен?
Ответ: Да, можно, но не в течение всего месяца. Крайний срок подачи документов будет объявлен центральной приемной комиссией позже.
Вопрос: Для участия во вступительных испытаниях обязательно ли подать диплом?
Ответ: Для участия в конкурсе необходим диплом или его копия и нотариально заверенный перевод диплома. Оригинал диплома требуется для зачисления, его можно предоставить позже.
Вопрос: Сейчас мы еще не получили свой табель успеваемости (приложение с оценками). Для участия во вступительных испытания первого потока можно ли предъявить справку с места учебы?
Ответ: Да, достаточно справки на первое время.
Вопрос: Обязательно ли нужен заверенный перевод справки с места учебы?
Ответ: Да, так как вся информация вносится в базу данных.
Вопрос: Для поступления на факультет ВШП заверенный документ обязательно нужен?
Ответ: Для поступления на факультет необходимо подать документы в соответствии с перечнем (см. Бакалавриат, Магистратура). Все документы должны быть переведены на русский язык, перевод должен быть заверен нотариально. Для некоторых стран документы об образовании должны пройти процедуру легализации (апостиль или консульская легализация). Посмотреть список стран, для которых нужна легализация документов можно здесь (список).
Вопрос: Заверения должны быть сделаны в России, именно в Москве или можно их сделать в другом городе России?
Ответ: В любом городе России. Если абитуриент находится не в России, то можно сделать нотариально заверенный перевод в стране нахождения.
Вопрос: Можно ли сделать заверенный документ “двойное удостоверение” в Российском посольстве в Китае?
Ответ: Заверить перевод документов в Российском посольстве в Китае можно. Легализации для документов об образовании для студентов из Китая не требуется.
Вопрос: После поступления на факультет ВШП можете ли продлить визу для меня?
Ответ: Учебная виза может быть продлена, если будет срочно подписан договор и произведена оплата, Другие виды виз (например, «бизнес-виза»), продлить на территории РФ нельзя. Необходимо будет выехать на Родину и въехать в Россию по новой учебной визе.
Вопрос: Какие задания будут на вступительных экзаменах?
Ответ: Приемная комиссия вышлет пробный вариант теста за неделю до экзамена.
Примерные темы экзамена: 1) для программы «Русский язык в межъязыковой коммуникации», 2) для программы «Теория, история, методология перевода».
Вопрос: Все вступительные испытания будут проходить онлайн?
Ответ: Да, на платформах Zoom и OnlineTestPad
Вопрос: Когда будут вступительные экзамены в бакалавриат?
Ответ: Даты экзаменов появятся позже. Оба экзамена в форме собеседования. Экзамены будут проходить в несколько волн.
Вопрос: Какие направления подготовки существуют в магистратуре Высшей школы перевода? Можем ли сами выбрать? Или для всех одинаковое направление?
Ответ: Магистратура Высшей школы перевода набирает студентов на направление «Лингвистика». В рамках этого направления есть две программы:
На программу «Теория, история, методология перевода» могут поступать только студенты, владеющие русским языком как родным.
Вопрос: Какие документы необходимо сдать до начала проведения вступительных испытаний?
Ответ: Необходимо сдать аттестат об окончании школы (полный, со всеми приложениями, включая хуэй као (для граждан КНР), копию паспорта, копию визы миграционной карты и регистрации в России (в случае, если абитуриент находится в РФ), нотарильный перевод документа об образовании на русском языке.
Вопрос: Можно ли участвовать в экзаменах в бакалавриат без диплома подготовительного факультета?
Ответ: Да, можно
Вопрос: Когда будут вступительные экзамены в бакалавриат?
Ответ: Даты экзаменов появятся позже. Оба экзамена в форме собеседования.
Вопрос: Какие формы/типы вопросов будут на экзамене?
Ответ: Экзамен проходит в форме теста. Приемная комиссия вышлет пробный вариант теста за неделю до экзамена.
Вопрос: Есть ли материалы для подготовки к вступительным испытаниям магистратуры?
Ответ: Приемная комиссия вышлет пробный вариант теста за неделю до экзамена.
Примерные темы экзамена: 1) для программы «Русский язык в межъязыковой коммуникации», 2) для программы «Теория, история, методология перевода».
Вопрос: Вступительные испытания магистратуры будут проходить письменно, или устно тоже?
Ответ: Всупительные испытания проходят письменно на платформе OnlineTestPad.
Вопрос: Нужно ли ТРКИ-2 для поступления в магистратуру?
Ответ: Нет, не нужно
Вопрос: Какие документы необходимы для подачи заявки в магистратуру?
Ответ: Необходимо сдать диплом бакалавра (сам диплом и все вкладыши/приложения, включая листы с оценками) копию паспорта, копию визы миграционной карты и регистрации в России (в случае, если абитуриент находится в РФ), нотариальный перевод документа об образовании на русском языке.
Вопрос: Диплом подготовительного факультета необходим ли для экзаменов в июле?
Ответ: Нет, он не требуется
Вопрос: Сколько специальностей включает программа магистра? И какая разница между ними?
Ответ: В магистратуру Высшей школы перевода студенты поступают на направление «Лингвистика». В рамках этого направления есть следующие программы подготовки:
1) «Русский язык в межъязыковой коммуникации». Эта программа рассчитана на подготовку иностранных студентов, для которых русский язык – не родной;
2) «Теория, история, методология перевода». На эту программу могут поступать только студенты, владеющие русским языком как родным.
3) «Теория и практика устного перевода». На эту программу будут зачислены студенты, которые поступили на программу «Русский язык в межъязыковой коммуникации», проучились один семестр и сдали обязательный экзамен.
4) «Теория и практика письменного перевода».
На программы №3 и № 4 будут зачислены только те студенты, которые поступили на программы «Русский язык в межъязыковой коммуникации», проучились один семестр и сдали обязательный экзамен.
Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова
Вступительные испытания
Перечень вступительных испытаний
Бакалавриат
Для поступления в Высшую школу перевода на программу подготовки бакалавра необходимо предоставить результаты следующих экзаменов:
В качестве дополнительного вступительного испытания на программу бакалавриата сдается иностранный язык (письменно).
МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО БАЛЛОВ ПО ДВИ СООТВЕТСТВУЕТ МИНИМАЛЬНОМУ ПРОХОДНОМУ БАЛЛУ ПО ЕГЭ
Для иностранного языка в 2021 году минимальное значение установлено на отметке 22 балла
Специалитет
Для поступления в Высшую школу перевода на программу подготовки специалиста необходимо предоставить результаты следующих экзаменов:
В качестве дополнительного вступительного испытания на программу специалитета сдается иностранный язык (письменно).
МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО БАЛЛОВ ПО ДВИ СООТВЕТСТВУЕТ МИНИМАЛЬНОМУ ПРОХОДНОМУ БАЛЛУ ПО ЕГЭ
Для иностранного языка в 2021 году минимальное значение установлено на отметке 22 балла
Магистратура
Для поступления в Высшую школу перевода на программу подготовки магистра необходимо предоставить результаты следующих экзаменов:
Перечень вступительных испытаний
Бакалавриат
Для поступления в Высшую школу перевода на программу подготовки бакалавра необходимо предоставить результаты следующих экзаменов:
В качестве дополнительного вступительного испытания на программу бакалавриата сдается иностранный язык (письменно).
МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО БАЛЛОВ ПО ДВИ СООТВЕТСТВУЕТ МИНИМАЛЬНОМУ ПРОХОДНОМУ БАЛЛУ ПО ЕГЭ
Для иностранного языка в 2021 году минимальное значение установлено на отметке 22 балла
Специалитет
Для поступления в Высшую школу перевода на программу подготовки специалиста необходимо предоставить результаты следующих экзаменов:
В качестве дополнительного вступительного испытания на программу специалитета сдается иностранный язык (письменно).
МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО БАЛЛОВ ПО ДВИ СООТВЕТСТВУЕТ МИНИМАЛЬНОМУ ПРОХОДНОМУ БАЛЛУ ПО ЕГЭ
Для иностранного языка в 2021 году минимальное значение установлено на отметке 22 балла
Магистратура
Для поступления в Высшую школу перевода на программу подготовки магистра необходимо предоставить результаты следующих экзаменов:
Программы вступительных испытаний
Примеры вступительных испытаний прошлых лет
Магистратура: 2019 год
Экзамен по русскому языку (для иностранных студентов)
Экзамен в 2019 году состоял из двух частей:
I. Устная часть — восприятие на слух аутентичной речи (продолжительностью до 4 минут) и изложение прослушанного текста в письменной форме на русском языке;
II. Письменная часть — выполнение заданий тестового типа.
Эзамен по иностранным языкам
Экзамен в 2019 году состоял из двух частей:
I. Устная часть — восприятие на слух аутентичной речи (продолжительностью до 3 минут) и изложение прослушанного текста в письменной форме на русском языке и беседа к экзаменатором;
II. Письменная часть — выполнение заданий тестового типа (английский, испанский, китайский, немецкий и французский языки).
Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова
Специалитет
Студенты обучаются по программе специалитета очно в течение 6 лет. Обучение платное.
Стоимость обучения по программе для граждан РФ в 2021 году составляет 391 050 рублей в год.
Программа подготовки
Основная цель Высшей школы перевода МГУ – подготовить специалистов с классическим университетским образованием, способных профессионально решать задачи самого высокого уровня сложности, а также сформировать личность переводчика. Наши выпускники получают знания и навыки для работы в различных сферах межъязыковой коммуникации.
Учащиеся приобретают профессиональные навыки устного и письменного перевода не менее чем в двух комбинациях языков.
Трудоустройство
Студенты Высшей школы перевода участвуют в международных учебных стажировках, а также проходят производственную практику в переводческих отделах госучреждений, ведущих информационных агентствах, переводческих компаниях, в сферах образования, культуры и туризма.
Выпускники нашего факультета работают в департаменте лингвистического обеспечения МИД РФ, лингвистических службах ООН, Центральном банке РФ, Европейской комиссии, информационных агентствах ТАСС и РБК, компаниях «Новатэк» и Renault Group.
Вступительные испытания
Перевод и переводоведение
О программе
Программа подготовки лингвистов-переводчиков, срок обучения составляет 6 лет. Выпускники получают квалификацию «специалист». Студенты изучают два обязательных иностранных языка на выбор: английский, французский, немецкий, китайский, испанский, итальянский. По желанию возможно изучение третьего иностранного языка.
Варианты обучения
Условия поступления
Предметы ЕГЭ
Дополнительные экзамены
Поступление по олимпиаде
Можно поступить без экзаменов, победив в одной из олимпиад
Дополнительные баллы к сумме ЕГЭ
- 6 баллов за аттестат с отличием 6 баллов за диплом колледжа с отличием до 2 баллов за итоговое сочинение 2 балла за Золотой значок ГТО 2 балла за спортивные достижения
Преимущества обучения
Качество образования
Высшая школа перевода МГУ является ассоциированным членом самого авторитетного международного объединения профессиональных переводчиков — Международной федерации переводчиков (FIT), а также членом Союза переводчиков России.
Переводческая практика
Студенты стажируются в международных организациях, переводческих отделах государственных учреждений и коммерческих организаций, в СМИ, туристических агентствах, театрах, а также на международных конференциях, выставках и кинофестивалях.
Международное сотрудничество
Факультет сотрудничает с лингвистическими службами ООН, МИД РФ, информационными агентствами ТАСС, Russia Today, крупными переводческими компаниями, с международными объединениями переводчиков.
Работодатели-партнеры
Ежегодно лучшие студенты приглашаются на стажировки в Штаб-квартиру ООН в Нью-Йорке, а также в отделения ООН в Вене и Женеве.
Стажировка в МИД дает студентам возможность учиться у практикующих переводчиков, работающих с первыми лицами государства, а также открывает широкие карьерные перспективы.
Студенты могут пройти стажировку в английской, испанской и французской новостных редакциях.
Студентам с высокой академической успеваемостью предоставляется возможность пройти переводческую практику в компании «Новатэк» — крупнейшем производителе природного газа и жидких углеводородов.
Отзывы
Об этом учебном заведении пока никто не оставил отзыв. Станьте первым!






