мондегрин что это такое простыми словами
ВопросПочему мы неправильно слышим слова песен?
Мозг и феномен «скрипки лисы»
Во время прослушивания музыки наш мозг действует как автозамена на iPhone — и проблем приносит не меньше. Благодаря особенностям восприятия мы неправильно слышим слова, и смысл песен искажается. Look At Me приводит конспект рассуждений Марии Конниковой из The New Yorker, чтобы разобраться, почему так происходит.
Каждый из нас сталкивался с феноменом мондегрина: когда мы не до конца расслышали слова песни, наш мозг додумывает подходящие по смыслу и звучанию фразы, иногда полностью изменяя смысл первоначального текста. Мондегрин, или ослышка, ─ это любое неправильно услышанное слово или фраза, которая нам кажется логичной и уместной, но не совпадает с оригиналом.
Очень часто мондегрины придумывают дети: например, многие слышали в песне мушкетёров из фильма строчку про «красавицу Икукку» вместе «красавицы и кубка», а неправильно расслышанным песням на иностранных языках (вспомните «рокамакафон») и вовсе нет числа.
Понятие мондегрина появилось в 1954 году благодаря популярному рассказу американской писательницы Сильвии Райт о случае из своего детства. Когда маленькой Сильвии вслух читали стихи из старинного сборника поэм и баллад «Reliques of Ancient English Poetry», вместо строчки «And laid him on the green» («И положили его на зелёную траву»), ей всегда слышалось «And Lady Mondegreen» («И леди Мондегрин»).
Хотя в воображении Сильвии сложился реалистичный образ благородной леди Мондегрин, на самом деле свою кончину герой стихотворения встретил в полном одиночестве.
Так, благодаря загадочной леди Мондегрин, которая никогда не существовала, мир получил благозвучное название для «ослышек».
Мозг работает как автозамена
в смартфоне:
воспринимая набор звуков,
он вспоминает несколько слов,
в которых эти звуки встречаются
в нужном порядке, и выбирает
из них подходящие по смыслу.
Феномен мондегрина связан с двухступенчатым процессом обработки аудиоинформации. Сначала звуковые волны через ухо попадают в височную долю мозга, где находится отдел, отвечающий за восприятие звуковой информации. После этого запускается процесс осмысления воспринятого звука: мозг определяет, что именно мы слышим ─ автомобильную сирену, пение птиц или речь. Мондегрины возникают, когда между восприятием и осмыслением звуковой информации происходит сбой: вы слышите тот же аудиосигнал, что и остальные, но ваш мозг интерпретирует его по-другому.
Почему происходит этот сбой? Самое простое объяснение ─ мы не можем правильно считать слова из-за шума и отсутствия визуального контакта с источником звука, например, когда слушаем радио или разговариваем по телефону. Слова песни расслышать в принципе тяжелее, чем обычную речь, потому что нам приходится отделять текст от музыки, и чаще всего в это время мы не видим лицо певца, которое может служить подсказкой. Трудности в восприятии также вызывают непривычные акценты или структура речи: например, в стихотворениях, где построение фразы отличается от разговора, а логические ударения оказываются смещены. Возникает неопределённость, которую наш мозг пытается разрешить, и получается это не всегда удачно.
Хотя в разговорной речи на родном языке мы почти не делаем пауз, выучить иностранный язык можно, только выделяя из потока речи отдельные слова. В этом нам помогают интонационные особенности ─ в разных языках интонация может подниматься или понижаться к концу фразы ─ а также знакомые по звучанию слоги, характерные для той или иной части речи. Учёные изучают процесс освоения нового языка, анализируя ошибки, которые делают в речи маленькие дети, только-только начавшие говорить. Подобные ошибки делают люди, которые попали в новую языковую среду.
Кроме недостаточного словарного запаса и незнания грамматических конструкций, распространённой причиной для появления мондегринов при восприятии иностранной речи являются сложносоставные слова. Услышав в потоке речи длинный набор звуков, мозг пытается их логически сгруппировать и разбить на несколько слов поменьше, в итоге коверкая смысл всей фразы.
Согласно современной теории когортного восприятия речи, наш мозг ориентируется в первую очередь на звуки в порядке их воспроизведения. Получается, что мозг работает как автозамена в смартфоне: воспринимая набор звуков, он вспоминает несколько знакомых слов, в которых эти звуки встречаются в нужном порядке, и выбирает из них наиболее подходящие по смыслу. Окончательное осмысление происходит только после того, как собеседник договорил фразу или слово до конца.
Человек с большей вероятностью правильно воспримет сочетание слов, которые часто употребляются друг с другом. Это свойство слухового восприятия породило самый известный мондегрин в поп-культуре: многие поклонники Джимми Хендрикса годами слышали строчку «Excuse me while I kiss this guy» вместо «Excuse me while I kiss the sky» в песне «Purple Haze». Всё потому, что парней целуют чаще, чем небеса, и мозг подсказывает нам наиболее привычный вариант развития событий. Сам Хендрикс был в курсе этой массовой «ослышки» и во время исполнения песни вводил слушателей в ещё большее заблуждение, показывая на своего басиста или целуя его в щёку.
Мондегрины могут быть очень забавными, но они являются важным источником информации для изучения восприятия речи ─ одного из множества удивительных процессов, происходящих в мозге человека. Они могут быть ещё и полезными для языка: например, благодаря ослышкам во французский язык просочилось слово «bistrot», мондегрин русского «быстро», а из «an ekename» (дополнительное имя) появился никнейм.
Наш мозг за доли секунды находит смысл в хаотичном наборе звуков, и при этом мы не испытываем никакого напряжения. Проблемы, с которыми сталкиваются разработчики приложений-распознавателей речи, показывают, как многого мы ещё не знаем о механизме восприятия звуковой информации.
Мондегрин что это такое простыми словами
Татьяна Петрова запись закреплена
Сегодня чуть побольше букв. Жду ваши примеры в комментариях 😉
Мондегрины — это своеобразные ослышки в песнях и стихах, которые возникают от недостаточно хорошей дикции исполнителей или специфического сочетания слов и фраз, которые трудно понять правильно.
Слово мондегрин придумала американская писательница Сильвия Райт, которая в стихотворении Шелли «Реликвии» все время в строчках
They hae slain the Earl O’ Moray,
And laid him on the green.
They hae slain the Earl O’ Moray,
And Lady Mondegreen.
Чуть позже она предложила использовать слово мондегрин как название для ослышек в песнях и стихах.
Обычно мондегрины массово плодят дети — им постоянно слышатся какие-то новые или другие слова.
Отличный пример мондегрина в русском стихотворении приводит Стелла Цейтлин. Она пишет что дети в поговорке
Стали они жить-поживать
Да добра наживать.
Стали жить-поживать,
И добрана жевать.
Из русских песен я навскидку могу вспомнить только популярную когда-то песню Игоря Саруханова «Скрип колеса», в которой все время всем слышится «Скрипка-лиса».
Феномен «скрипки лисы» или почему мы неправильно слышим слова песен
Каждый из нас сталкивался с феноменом мондегрина: когда мы не до конца расслышали слова песни, наш мозг додумывает подходящие по смыслу и звучанию фразы, иногда полностью изменяя смысл первоначального текста. Мондегрин, или ослышка, ─ это любое неправильно услышанное слово или фраза, которая нам кажется логичной и уместной, но не совпадает с оригиналом.
Очень часто мондегрины придумывают дети: например, многие слышали в песне мушкетёров из фильма строчку про «красавицу Икукку» вместе «красавицы и кубка», а неправильно расслышанным песням на иностранных языках (вспомните «рокамакафон») и вовсе нет числа.
Понятие мондегрина появилось в 1954 году благодаря популярному рассказу американской писательницы Сильвии Райт о случае из своего детства. Когда маленькой Сильвии вслух читали стихи из старинного сборника поэм и баллад «Reliques of Ancient English Poetry», вместо строчки «And laid him on the green» («И положили его на зелёную траву»), ей всегда слышалось «And Lady Mondegreen» («И леди Мондегрин»).
Хотя в воображении Сильвии сложился реалистичный образ благородной леди Мондегрин, на самом деле свою кончину герой стихотворения встретил в полном одиночестве. Так, благодаря загадочной леди Мондегрин, которая никогда не существовала, мир получил благозвучное название для «ослышек».
Мозг работает как автозамена в смартфоне: воспринимая набор звуков, он вспоминает несколько слов, в которых эти звуки встречаются в нужном порядке, и выбирает из них подходящие по смыслу.
Феномен мондегрина связан с двухступенчатым процессом обработки аудиоинформации. Сначала звуковые волны через ухо попадают в височную долю мозга, где находится отдел, отвечающий за восприятие звуковой информации. После этого запускается процесс осмысления воспринятого звука: мозг определяет, что именно мы слышим ─ автомобильную сирену, пение птиц или речь.
Мондегрины возникают, когда между восприятием и осмыслением звуковой информации происходит сбой: вы слышите тот же аудиосигнал, что и остальные, но ваш мозг интерпретирует его по-другому.
Почему происходит этот сбой?
Самое простое объяснение ─ мы не можем правильно считать слова из-за шума и отсутствия визуального контакта с источником звука, например, когда слушаем радио или разговариваем по телефону. Слова песни расслышать в принципе тяжелее, чем обычную речь, потому что нам приходится отделять текст от музыки, и чаще всего в это время мы не видим лицо певца, которое может служить подсказкой.
Трудности в восприятии также вызывают непривычные акценты или структура речи: например, в стихотворениях, где построение фразы отличается от разговора, а логические ударения оказываются смещены. Возникает неопределённость, которую наш мозг пытается разрешить, и получается это не всегда удачно. Хотя в разговорной речи на родном языке мы почти не делаем пауз, выучить иностранный язык можно, только выделяя из потока речи отдельные слова.
В этом нам помогают интонационные особенности ─ в разных языках интонация может подниматься или понижаться к концу фразы ─а также знакомые по звучанию слоги, характерные для той или иной части речи. Учёные изучают процесс освоения нового языка, анализируя ошибки, которые делают в речи маленькие дети, только-только начавшие говорить. Подобные ошибки делают люди, которые попали в новую языковую среду.
Кроме недостаточного словарного запаса и незнания грамматических конструкций, распространённой причиной для появления мондегринов при восприятии иностранной речи являются сложносоставные слова. Услышав в потоке речи длинный набор звуков, мозг пытается их логически сгруппировать и разбить на несколько слов поменьше, в итоге коверкая смысл всей фразы.
Согласно современной теории когортного восприятия речи, наш мозг ориентируется в первую очередь на звуки в порядке их воспроизведения. Получается, что мозг работает как автозамена в смартфоне: воспринимая набор звуков, он вспоминает несколько знакомых слов, в которых эти звуки встречаются в нужном порядке, и выбирает из них наиболее подходящие по смыслу. Окончательное осмысление происходит только после того, как собеседник договорил фразу или слово до конца.
Человек с большей вероятностью правильно воспримет сочетание слов, которые часто употребляются друг с другом.
Это свойство слухового восприятия породило самый известный мондегрин в поп-культуре: многие поклонники Джимми Хендрикса годами слышали строчку «Excuse me while I kiss this guy» вместо «Excuse me while I kiss the sky» в песне «Purple Haze». Всё потому, что парней целуют чаще, чем небеса, и мозг подсказывает нам наиболее привычный вариант развития событий.
Сам Хендрикс был в курсе этой массовой «ослышки» и во время исполнения песни вводил слушателей в ещё большее заблуждение, показывая на своего басиста или целуя его в щёку.
Мондегрины могут быть очень забавными, но они являются важным источником информации для изучения восприятия речи ─ одного из множества удивительных процессов, происходящих в мозге человека. Они могут быть ещё и полезными для языка: например, благодаря ослышкам во французский язык просочилось слово «bistrot», мондегрин русского «быстро», а из «an ekename» (дополнительное имя) появился никнейм.
Наш мозг за доли секунды находит смысл в хаотичном наборе звуков, и при этом мы не испытываем никакого напряжения. Проблемы, с которыми сталкиваются разработчики приложений-распознавателей речи, показывают, как многого мы ещё не знаем о механизме восприятия звуковой информации.
Мондегрины или «ослышки» в английском языке
🕓 13 ноября 2015 👁️ 8905
А у Вас бывает такое, что Вы слушаете какую-нибудь песню и не можете разобрать в ней какое-то слово или фразу, и Вам слышится какое-то совсем другое слово, которое Вы запоминаете и поете?
Приведем пример. В свое время была очень популярна песня Игоря Саруханова «Скрипка-лиса», хотя многие пели эту строчку как «скрип колеса».
Само слово «мондегрин» (mondegreen) впервые появилось в 1954 году в статье американской писательницы Сильвии Райт «Смерть Леди Мондегрин». В этой статье Райт пишет, что, когда она была ребенком, она неверно понимала фразу из старинной шотландской баллады «The Bonnie Earl O’Moray»:
Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl O’ Moray,
Вы, Высокогорье и Низменность,
Они убили графа О’Морея
Так Райт понимала эту балладу. Но на самом деле, вместо последней строчки была фраза «and laid him on the green» («и положили его на зеленую траву»). И так как у этого языкового явления не было официального названия, то было принят термин «мондегрин», который впервые был включен в издание словаря Webster в 2008 году.
Вот еще примеры мондегринов из английских песен:
«Surely Good Mrs. Murphy shall follow me all the days of my life» («Конечно, добрая Миссис Мерфи будет следовать за мной все дни моей жизни») вместо («Surely goodness and mercy…» («Конечно, добродетель и милосердие…») из Псалма 23
«She’s got a chicken to ride» («У нее есть цыпленок для езды») вместо «She’s got a ticket to ride» («У нее есть билет для проезда») из The Beatles
«You and me and Leslie» («Ты, я и Лэсли») вместо «You and me endlessly» («Ты и я бесконечно») из The Rascals
«Hope the city voted for you» («Надеюсь, город проголосовал за тебя») вместо «Hopelessly devoted to you» («Безнадежно предана тебе») из Grease
«Just brush my teeth before you leave me, baby» («Просто почисти мне зубы до того, как меня покинешь, крошка») вместо «Just touch my cheek before you leave me, baby» («Просто дотронься до моей щеки, прежде чем меня покинешь, крошка») из песни Джуса Ньютона
«Gladly, the cross-eyed bear» («Весело, косоглазый медведь») вместо «Gladly, the Cross I’d Bear» («Охотно понесу я крест») из религиозного гимна
«Excuse me while I kiss this guy» («Извини меня, когда я целую этого парня») вместо «Excuse me while I kiss the sky» («Извини меня, когда я целую небеса») из песни Джимми Хендрикса
«There’s a bathroom on the right» («Там ванная справа») вместо «There’s a bad moon on the rise» («Там всходит дурная луна») — из песни Creedence Clearwater Revival
«I blow bubbles when you are not here» («Я выдуваю пузыри, когда тебя нет») вместо «My world crumbles when you are not here» («Мой мир рушится, когда тебя нет») из песни Мэйси Грэй
«Donuts make my brown eyes blue» («Донаты делают мои карие глаза голубыми») вместо «Don’t it make my brown eyes blue» («Разве мои карие глаза синие») из песни Кристэл Гэйл
А вот знаменитые ослышки из русских песен:
«Синий-синий иней, лёд на проводах»
Из мушкетеров в припеве песни «Пуркуа па» слышится «Полклопа, полклопа — почему бы не-е-т»
«Лица жёлтые над городом кружатся»
«Котятки русские больны» («Хотят ли русские войны»)
Что можно предпринять
Почему подходит именно этот тренинг
#SPO_TRAININGS# #BLOCK_23510#
Мондегрины или «ослышки» в английском языке
Зачем лисе скрипка?
Пришли девчонки, стоят в сторонке, платочки в руках теребят, Потому что на 10 девчонок по сосиське и 9 ребят…
(По статистике 10 ребят).
Например, мы помним Любочку Каксон («А любовь, как сон, стороной прошла». Ю. Антонов).
С лёгкой руки или, точнее, с тугого уха появился Мухожук – человек-насекомое, – представитель космической расы, и на долгие годы стал «знаменитым».
«Закрой за мной дверь, я – мухожук» («Закрой за мной дверь, я ухожу», 1988 г., «Кино», В. Цой).
«Я устал, я мухожук» («Я устал, я ухожу», Б. Ельцин, 31.12.1999 г., хотя он не говорил слов «Я устал», «дорогим рассеянам» заполнился именно этот мем).
«Районы, кварталы, жилые массивы, я мухожук, мухожук красивый» («Районы, кварталы, жилые массивы, я ухожу, ухожу красиво», 2004 г., «Звери»).
Первый мухожук показался нам в американском фильме «Люди в чёрном» в 1997 г.
А в 1994 г. у нас появилась Скрипка-лиса – («Скрип колеса» – «Скрип колеса, лужи и грязь дорог», И. Саруханов), певец принял оба названия, запатентовав их. А потом стал говорить, что поёт именно «Скрипка-лиса».
Думается, в ансамбле играла не только Скрипка-лиса, но и Волк-контрабас.
Нельзя пройти мимо знаменитой Шумелки-мыши («Шумел камыш, деревья гнулись»), старшей русской сестры немецкой «Du hast mich» Rammstein.
С «лёгкого языка» Михаила Боярского родилась Красавица якутка – «Пора, пора, порадуемся На своём веку Красавице и кубку, Счастливому клинку».
Незабываемая «Ламбада» призвала к жизни совершенно новое прочтение португальского: «Шо-о-ру мусифой, эюнжди я шору дешура-а-а-а-а» – «Chorando se foi quem un dia so me fez chorar» – «Плачет тот, кто заставил меня плакать», или «Плакать будет тот, по кому я плакала тогда».
Это только малая толика «ослышек», ставших знаменитыми.
Почему так происходит?
Мы не «расслышиваем» чужую речь правильно?
Почему мозг «подсовывает» нам другие слова и значения?
Это явление называется мондегрин, то есть переосмысление неверное понятой на слух речи.
Mondegreens are misheard song lyrics (нераслышанная или неслыханная лирика).
Американская писательница Сильвия Райт в 1954 г. написала статью в журнал “Harper’s Bazaar”, в которой рассказала, что в детстве она неверно истолковала слова баллады “The Bonny Earl of Murray”:
Ye Highlands and ye Lowlands,
Oh, where hae ye been?
They hae slain the Earl Amurray,
And Lady Mondegreen.
Настоящими словами были следующие: “And layd him on the green.”
В память о своей детской «ослышке» Райт назвала это явление “Mondegreen.”.
Как часто нам приходилось ослышаться, то есть услышать не то, что произносится?
Обычно это происходит при прослушивании песен, особенно иностранных.
Да и наши собеседники дома, на работе, на улице и т.д. разговаривают далеко не так, как дикторы, – не выговаривают окончания слов, мямлят, мычат, припевают; растягивают или сокращают слоги, пытаются разговаривать с почти закрытым ртом; изъясняются неграмотно или косноязычно.
Приходится тратить время и энергию, задавая дополнительные вопросы, переспрашивая, чтобы просто понять, что хотел сказать нам человек, да и раздражает такое общение.
Это одна из причин ослышки, заключающаяся в неспособности источника речи – человека – воспроизвести её правильно и качественно (лично или посредством радио/видео/TV).
Но есть и другая причина.
Все, кто пользуются мобильными телефонами, знают, что для ускорения быстроты набора текста в sms существует возможность «подставления» предлагаемых слов, так называемое «Т9» – система набора текста, которая «предлагает» слова, которые человек чаще всего использует в переписке.
Примерно так же работает и наш мозг – он предлагает нам «свой» вариант не только текста, но и реальности, опираясь на предыдущий жизненный опыт и, в частности, на словарный и фонетический запасы, то есть оперирует библиотеками слов, образов, фонем и вариантов реакций личности на разные ситуации.
Когда между процессами восприятия и осмысления выясняется, что в наших библиотеках слов, образов, фонем нет таких образцов или есть, но они не соответствуют воспринимаемым образцам, происходит сбой и возникает Мондегрин.
Имеется ввиду, даже если в наших библиотеках есть образцы услышанных нами слов, звуков, но они не соответствуют тем, которые мы слышим в данный момент, их идентификации, то есть определе как соответствующим хранящимся в наших библиотеках, не будет. Наш мозг не «узнает» слово или словосочетание, хотя оно и хранится в нашей библиотеке фонем и образов.
Почему?
Потому что кто-то из нас: мы или тот, кого мы слушаем, произносит его не так, как оно записано в нашей библиотеке фонем, возможно даже неправильно.
Да, правильному восприятию «мешают» музыка, шум, отсутствие визуального контакта с говорящим/поющим. Исполнителю приходится для сохранения рифмы производить ударение не там, где положено, растягивать или сокращать произношение слов, чтобы попасть в такт. Возникает состояние неопределённости, то есть ситуация, в которой мозг ранее «не был» и не имеет соответствующего опыта.
Как мы можем видеть, особое значение для звукового восприятия информации имеет произношение, которое особенно важно при изучении английского языка.
В нашем мозге, кроме библиотеки образов, существует и библиотека фонем.
А для того чтобы правильно воспринимать речь на слух, необходимо уметь распознавать фонемы.
В слуховой коре мозга формируется фонетическая карта, содержащая фонемы, характерные для используемого человеком языка, – слуховые коды и значения слов. При произнесении слов мы активируем эти слуховые коды, которые затем активируют коды артикуляции, а те, соответственно, поступают в моторную зону для звукового воспроизводства – произнесения слов.
Произнесённые слова воспринимаются слуховой зоной и преобразуются в электрические импульсы, затем поступают в зону хранения нашего эквивалента (аналога, образца) слухового кода, который «загораясь», активизирует (проявляет) смысловое значение слова, то есть образ слова.
Для того чтобы при произношении нами или восприятии на слух иностранной речи, особенно английского языка, в нашем мозге и в мозге собеседника мог возникнуть один и тот же образ, иностранные слова должны произноситься нами соответственно оригиналу. То есть именно так, как они произносятся образованными носителями английского языка.
Чтобы правильно воспринимать речь на слух, необходимо уметь распознавать фонемы. Если человек ранее чего-то не видел, не слышал, не осознал, ему будет крайне трудно выделить в информационном шуме отдельный объект, звук или событие, даже при условии, что он будет это искать.
Только зная, например, слова песни заранее, можно различить их на шумном концерте. Особенно это необходимо понимать при освоении иностранного языка.
И запомним, если мы что-то не можем произнести, то мы не сможем это расслышать.
Именно поэтому необходимо уметь правильно составлять «английский» код образам слов, хранящимся в нашей личной библиотеке фонем, то есть необходимо уметь проговаривать английские слова правильно, по существующему образцу.
То есть, делать так, как доктор Шестов прописал.



