песняры там на холме высокий храм
Об истории создания «Полонеза Огинского» 1794, известного как «Прощание с Родиной» и о русском тексте Песняров автора В. Шарапова
1.
Кто как считает о чём поют белорусские Песняры в этих строках песни;
и к каким корням вернуться должны?
Белорусские Песняры поют:
«Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли».
«. К своим корням вернуться должны. «
2.
Полный куплет песни:
«Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли
И от сохи и от земли
И от лугов и от реки
И от лесов и от дубрав,
И от цветущих спелых трав
К своим корням вернуться должны
К спасению души обязаны вернуться. «
Из Полонеза «Прощание с Родиной» русский текст В. Шарапова
Полонез «Прощание с Родиной» русский текст В.Шарапов
Песня летит, как птица вдаль,
Ведь где-то там, в тиши лесной,
Стоит у речки синей, дом родной,
Где ждет меня любимая и верная.
Где тихий мой причал,
И вечером в саду из дома
Слышатся лишь звуки полонеза.
Сон в ночи несет, несет к далеким берегам
Моей любви. А там, все так задумчиво и тихо,
Только волны, только свет и облака
И мы с тобой в руке рука.
Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли
И от сохи и от земли
И от лугов и от реки
И от лесов и от дубрав,
И от цветущих спелых трав
К своим корням вернуться должны
К спасению души обязаны вернуться.
Песня летит, как птица вдаль,
Ведь где-то там, в тиши лесной,
Стоит у речки синей, дом родной,
Где ждет меня любимая и верная.
Где тихий мой причал,
И вечером в саду из дома
Слышатся лишь звуки полонеза..
Полонез Огинского, также «Проща́ние с Ро́диной» (польск. Pożegnanie Ojczyzny,
авторское обозначение — Полонез № 13) — полонез ля минор, написанный польским композитором Михаилом Огинским.
Полонез был написан в 1794 году, предположительно в имении Залесье недалеко от Сморгони
(ныне Гродненская область)[1].
Один из самых известных полонезов.
Считается, что Огинский написал это произведение,
покидая Речь Посполитую
после подавления российскими войсками
в котором он принимал участие.
Первоначально было написано для клавира, существуют переложения
для различных инструментов и оркестровка.
Полонез записан рядом известных исполнителей,
в том числе Вандой Ландовской (на клавесине).
Ансамбль «Песняры» исполняет полонез Огинского
с текстом на русском и белорусском языках,
написанным руководителем коллектива Вячеславом Шараповым[2],
а также на польском
(автор — А. Ковалевский)[3]
и украинском (перевод Бориса Гридина)[4].
Также известен белорусский текст,
написанный бардом и поэтом Сяржуком Соколовым-Воюшем[5].
«Полонез Огинского» дал название одноимённому фильму.
В московском метрополитене до 2017 года
начальные такты полонеза Огинского звучали
при попытке неоплаченного прохода через турникеты типа АКП-73М[6].
рассматривался как вариант государственного гимна Белоруссии,
однако, по мнению государственной комиссии, отклонившей этот вариант,
он слишком сложен для исполнения и понимания в качестве официального гимна.
По другим сведениям, комиссию смутили польские коннотации слова «полонез»[7].
Восста́ние Таде́уша Костю́шко
(польск. Powstanie kościuszkowskie, insurekcja kościuszkowska),
также известно в некоторых русскоязычных источниках как Польское восстание 1794[4]
или Вторая польская война[5] —
восстание на территории Речи Посполитой (1794),
включавшей на тот момент
части современных польских, белорусских, украинских, литовских и латвийских земель[4].
Конституция, провозглашенная на варшавском сейме 3 мая 1791 года,
вызвала большое недовольство среди магнатов и шляхты Речи Посполитой.
Собравшись в Тарговице
(Торговица на территории современной Украины),
недовольные объявили конституцию нелегитимной
и образовали конфедерацию для борьбы с королём Станиславом,
который объявил противников конституции бунтовщиками.
Императрица Екатерина II,
закончив войну с турками,
приняла тарговицких конфедератов под своё покровительство
и велела генералу М. В. Каховскому вступить в Польское королевство,
а генералу М. Н. Кречетникову — в Литву.
Началась ожесточенная борьба приверженцев новой конституции
и российских войск,
и успех стал склоняться на сторону последних.
Так как в это же время прусский король Фридрих Вильгельм II
принял сторону России,
король Станислав Понятовский перед лицом подавляющих сил врагов Польши
был вынужден подчиниться требованиям конфедератов
и заключить с Россией перемирие.
В Гродно в июне 1793 года
был созван сейм, на котором было провозглашено
восстановление прежней конституции,
Варшава и несколько других городов
были оккупированы российскими войсками,
польская армия была реформирована по российскому образцу,
а некоторые её части распущены.
Полный текст статьи по этой ссылке:
Восстание Костюшко
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%9A%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%BE
Восста́ние Таде́уша Костю́шко (польск. Powstanie kościuszkowskie, insurekcja kościuszkowska), также известно в некоторых русскоязычных источниках как Польское восстание 1794[4] или Вторая польская война[5] — восстание на территории Речи Посполитой (1794), включавшей на тот момент части современных польских, белорусских, украинских, литовских и латвийских земель[4].
Речь Посполи́тая
(польск. Rzeczpospolita, лат. Poloniae Regnum ut et Magni Ducatus Lithuaniae) —
возникшее в результате объединения Королевства Польского
и Великого княжества Литовского
на основе Люблинской унии в 1569 году
и ликвидированное в 1795 году
с разделом его земель между Россией, Пруссией и Австрией.
Располагалась преимущественно на территориях
современных Польши, Украины, Белоруссии и Литвы,
а также частично на территории современных
России, Латвии, Молдавии, Эстонии и Словакии.
При наличии единого государственного устройства
Королевство Польское и Великое княжество Литовское
имели каждое свой собственный административный аппарат,
казну, войско и законы.
Главой государства являлся пожизненно избираемый сеймом монарх,
носивший титул короля польского и великого князя литовского.
Существовавший в Речи Посполитой специфический политический режим
принято называть шляхетской демократией[6].
Традиционное название государства — «Речь Посполитая» —
является дословным переводом на польский язык латинского термина
(польск. rzecz — вещь, дело; pospolita — общая)[7].
На русский язык этот термин дословно переводится
как «общее дело» или «общая вещь»[8].
Официальное название государства — Королевство Польское
и Великое княжество Литовское
(польск. Królestwo Polskie i Wielkie Księstwo Litewskie).
Местными жителями государство обычно называлось просто Речь Посполитая
(польск. Rzeczpospolita; зап.-русск. Рѣч Посполита).
Собственно Королевство Польское местные жители кратко называли Короной,
а Великое княжество Литовское — Литвой,
а иногда — Великим княжеством.
С XVII века в дипломатической переписке использовалось название
Светлейшая Речь Посполитая Польская
(польск. Najjaśniejsza Rzeczpospolita Polska; лат. Serenissima Res Publica Poloniae)[9].
Ныне широко употребляемое название Речь Посполитая Обоих Народов
(польск. Rzeczpospolita Obojga Narodów)
не является аутентичным и, вероятно, получило распространение
после выхода в свет в 1967 году одноимённой исторической трилогии
польского писателя Павла Ясеницы.
Само по себе словосочетание «Obojga Narodów» использовалось,
например, во Взаимной гарантии обоих народов,
однако никогда — в качестве названия страны/государства.
В современной польской историографии период
в истории Польши с 1569 по 1795 именуется «I Речь Посполитая»,
с 1918 по 1939 — «II Речь Посполитая»,
с 1989 года — «III Речь Посполитая».
Период существования Польской Народной Республики (1944—1989)
в этой нумерации не учитывается
или называется термином Rzeczpospolita Ludowa
чтобы подчеркнуть её отличие от других Речей Посполитых[10]
Речь Посполитая считалась общим государством «обоих народов» — польского и литовского, под которыми понималась совокупность представителей шляхетского сословия Королевства Польского и Великого княжества Литовского. Верховная власть, сильно ограниченная со стороны шляхты, принадлежала пожизненно избираемому монарху, носившему единый титул короля польского и великого князя литовского (в его краткой версии). Законодательная, а также частично судебная власть находилась в руках Сейма, состоявшего из двух палат: Сената и Посольской избы. В состав Сената входили высшие государственные сановники и католическое духовенство, Посольская изба состояла из депутатов, называемых послами. Выборы депутатов происходили на поветовых сеймиках, представлявших собой специально созываемые перед началом работы Сейма собрания местной шляхты. Каждый повет отправлял на сейм двух делегатов, которым вручались составленные на сеймике инструкции, отражающие позицию шляхты повета по обсуждаемым на Сейме вопросам[11].
Будучи парламентским институтом, сеймики также исполняли функцию органов местного самоуправления, представлявшими собой основную форму реализации политических интересов шляхты, постоянно добивавшейся расширения их полномочий. С формальной и идеологической точки зрения все представители шляхты были равны, хотя на практике решающую роль в управлении государством играла немногочисленная группа крупнейших землевладельцев — магнатов. Особенно сильно влияние магнатерии было в Великом княжестве Литовском, однако с течением времени подобная ситуация сложилась и в Королевстве Польском. Постепенно мелкая и даже средняя шляхта оказалась зависима от магнатов, так как без их поддержки не могла добиться назначения на должности и улучшения своего экономического положения. По мере расширения влияния магнатов сеймиковая политическая культура приходила в упадок, виной чему была слабость государственного аппарата и особенно отсутствие влияния центральной власти на регионы[12].
Избрание монарха происходило на проводившемся в окрестностях Варшавы элекционном сейме, принять участие в котором могли все шляхтичи. Право быть избранным также имел каждый шляхтич, при этом в большинстве случаев кандидатами на престол становились представители иностранных династий. Избираемый пожизненно монарх не имел права передачи трона по наследству, издания декретов (привилеев), противоречащих законам, а также ареста шляхтича без суда. Дополнительные ограничения на королевскую власть накладывали так называемые генриковы артикулы, принимаемые монархом перед вступлением на престол. Политические и финансовые обязанности монарха определялись ещё одним обязательным соглашением, известным как Pacta conventa. Подписанием этого договора король и великий князь отказывался от передачи трона по наследству, обязывался править в согласии с королевским советом из 18 сенаторов, не реже раза в два года созывать Сейм, без разрешения которого не объявлять войны и мира и не вводить новые налоги. На территории Великого княжества Литовского условия правления великого князя определялись также положениями Статута Великого княжества Литовского[11].
что послужило основанием для запуска процессов ликвидации СССР,
с отделением Прибалтийских Республик, дестабилизацией обстановки
в Запдной Украине, Западной Белоруссии и др.
8.
8.1.
Кто как считает о чём поют белорусские Песняры в этих строках песни;
и к каким корням вернуться должны?
Белорусские Песняры Поют:
«Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли».
«. К своим корням вернуться должны. «
8.2.
Полный куплет песни:
«Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли
И от сохи и от земли
И от лугов и от реки
И от лесов и от дубрав,
И от цветущих спелых трав
К своим корням вернуться должны
К спасению души обязаны вернуться. «
Из Полонеза «Прощание с Родиной» русский текст В.Шарапова
Там На Холме Высокий Храм
Бесплатно скачать Там На Холме Высокий Храм в mp3. Мы нашли 38 песен для скачивания, рекомендуем загрузить первый файл Песняры Полонез Огинского Премьера клипа 2018.mp3 размером 3.40 MB
Песняры Полонез Огинского Премьера клипа 2018.mp3
Даша путешественница 2 сезон 3 серия Nick Jr Россия.mp3
24:15 31.91 MB 888.1K
Comedy Club Шерлок Холмс Гарик Харламов Тимур Батрутдинов.mp3
Би 2 Feat Oxxxymiron Пора возвращаться домой Круг света Большой театр Театральная площадь.mp3
Баста Ft Софи Родная Калинов Мост Cover.mp3
Большой Будда в Паттайе храм и холм Большого Будды.mp3
Таким Севастополь вам еще никто не показывал.mp3
Ниндзяго Проклятый мир часть 1 серия целиком Cartoon Network.mp3
Первый Храм свт Иоанна Златоуста на Поликуровском холме г Ялта Крым.mp3
Смотровая площадка Паттайя Буддийский храм и холм Большого Будды.mp3
ОДНА ВОЛШЕБНАЯ СЦЕНА ЗНАКОМСТВО С ХОГВАРТСОМ.mp3
Маг 3 Архимаг Владимир Поселягин Аудиокнига.mp3
09:26:08 745.07 MB 19.6K
Побоище Англии и Руси в матче высокого уровня в Age Of Empires IV.mp3
34:47 45.78 MB 106.3K
Антидемократический рэп из Апокалипсиса Пал Вавилон Град на Холме Капитолий Храм демократии.mp3
Говардхана лила на Картику.mp3
01:24:44 111.52 MB 34
В Берлине погиб российский дипломат будущее Союзного государства аресты за фото на фоне храмов.mp3
01:07:34 88.92 MB 36K
53 Замок скованный Храм Аманы Холм мёртвых уничтожитель Доспехи Ллевелина.mp3
Загадки московских названий СТРИМ.mp3
01:38:30 129.63 MB 10.6K
Куско Перу Оре л и Решка Перезагрузка АМЕРИКА English Subtitles.mp3
Эфиопы Эфиопия Орёл и Решка Земляне.mp3
58:00 76.33 MB 530.9K
РАСКОПКИ ХРАМ ПУТЕШЕСТВИЯ FORZA HORIZON 5 3.mp3
Как нарисовать гуашью Храм на холме рисунки гуашью Марина Бердник.mp3
ОМЕН Часть Вторая Аудиофильм.mp3
Три Кота Большой сборник песен Песни для детей Караоке детские песни.mp3
Круиз по Волге Затонувший храм Волга Дрим.mp3
Прохождение Risen Грабим Руины Часть 14 DAMIANoNE.mp3
Об онлайн концерте One World Together At Home цыганской драке за выкуп невесты.mp3
09:33 12.57 MB 141.1K
The Sims 4 Приключения в джунглях 1 Путешествие в Сельвадораду.mp3
12 Большой проект Timberborn.mp3
Джайпурский синдром часть 4 Выходные дни Серебряная мануфактура Обезьяний храм на горе.mp3
Япония Обратная сторона кимоно 3 серия Путь богов Путешествия Познера и Урганта.mp3
47:35 62.62 MB 536.1K
Смысл праздника Говардхана пуджа Зачем Господь Кришна вынуждает всех прийти под холм Говардхан.mp3
Сакре Кёр католический храм построенный на вершине холма Монмартр.mp3
Поедем поедим Забайкальский край Чарские пески Буддийский храм и родина Чингисхана.mp3
Прохождение The Messenger 1 Деревня ниндзя Осенние холмы Заброшенный храм катакомбы.mp3
Вечерний стрим по вечерней Москве.mp3
01:54:10 150.25 MB 13.2K
Замок на песке 2019 Мелодрама Русские сериалы.mp3
02:59:48 236.63 MB 4.1M
Надо ли сажать за обнажёнку в общественных местах РАДИОРУБКА 03 11 2021.mp3
Щупаем смотрим Старт Lineage W.mp3
01:55:15 151.68 MB 799
Глуховский рок звезда русской литературы Russian Rock Star Writer.mp3
02:13:21 175.50 MB 6.6M
Англия всегда готова к атаке соседа и держит армию бодрячком Серия 4 Sid Meier S Civilization VI.mp3
01:12:36 95.55 MB 14.6K
Собор Святого Иоанна Крестителя На Латеранском Холме Площадь Рим Аудиогид MyWoWo Travel App.mp3
Патита Павана дас 2021 11 05 Говардхана пуджа.mp3
01:15:32 99.41 MB 509
Просветители повесть Х Толшемского читает Игнатий Лапкин.mp3
01:33:26 122.96 MB 141
Раст но я Живу в Лягушке целый Вайп Rust Раст.mp3
59:13 77.93 MB 100.9K
5 11 21 Άγιοι Γαλακτίων Επιστήμη Όρθρος Θεία Λειτουργία Divine Liturgy БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ.mp3
02:27:01 193.48 MB 14.4K
МОРЕ 31 10 2021 МАССАНДРОВСКИЙ ПЛЯЖ НАБЕРЕЖНАЯ ЧЕРНЫШ ПОРВАЛ МНЕ КУРТКУ ЯЛТА СЕГОДНЯ.mp3
Попали в почти МЁРТВУЮ деревню и РАБОТАЛИ дотемна в СТАРОМ ХРАМЕ Запуск Нивы Тревел на ХОЛОДНУЮ.mp3
Коллективы
Справка
Музыканты
Дискография
Песни
Концерты
Фотогалерея
Публикации
Новости
Форум
Парад ансамблей
Добавлено: 04.03.2019
Автор редакции: Аматор
Авторы: Олег Верещагин
Для добавления и изменения информации на сайте необходимо авторизоваться на форуме.
Полонез
Язык текста: русский
музыка: М. Огинский
слова: В. Шарапов
Исполнитель: Песняры (БГА) (2004)
Список альбомов, в которых встречается песня:
| Год | Название | Исполнитель |
| 2007 | Распавядальная | Песняры (БГА) |
| 2008 | Почтовый роман | Песняры (БГА) |
Щелчок по названию группы откроет список песен группы.
Щелчок по названию альбома откроет информацию об альбоме.
Щелчок по музыканту откроет информацию о музыканте.
Текст песни
Песня летит, как птица вдаль,
Ведь где-то там, в тиши лесной,
Стоит у речки синей дом родной,
Где ждет меня любимая и верная.
Где тихий мой причал,
И вечером в саду из дома
Слышатся лишь звуки полонеза.
Сон в ночи несет, несет к далеким берегам
Моей любви. А там, все так задумчиво и тихо,
Только волны, только свет и облака,
И мы с тобой в руке рука.
Боже, храни мой край от бед и невзгод храни,
Не дай позабыть мне, не дай,
Куда мы идем и откуда шли.
И от сохи и от земли,
И от лугов и от реки,
И от лесов и от дубрав,
И от цветущих спелых трав
К своим корням вернуться должны,
К спасению души обязаны вернуться.
Песня летит, как птица вдаль,
Ведь где-то там, в тиши лесной,
Стоит у речки синей дом родной,
Где ждет меня любимая и верная,
Где тихий мой причал,
И вечером в саду из дома
Слышатся лишь звуки полонеза.
Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
wirując w niebie niby ptak
do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
gdzie czeka na mnie miła i kochana,
co na zawsze mi oddana
tam, gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana
Z tamtych pól i wód wszyscy pochodzimy,
stamtąd jest nasz rodowód
dokąd kiedyś powrócimy,
nie opuścimy go już
(kochany kraj, kochany kraj)
Kościół na górze stoi tam
biegałem doń w dzieciństwie sam
z błękitu nieba, w blasku słońca mi
śpiewali dla mnie słodko aniołowie
i przemawiali ojcowie
świecił do mnie tam z ambony
i koiły mnie kościelne dzwony
Boże, dodaj nam siły
Boże, bądź miłościwy
Boże, broń nas przed wrogiem
Boże, wskazuj nam drogi
tam, gdzie czarujący kraju blask
tam, gdzie najpiękniejszy w świecie las
tam, i rzeka czekają na nas
skąd płynie do nas życia czas
tam jest Ojczyzna
tam jest nasz kraj
do ziemi swej
powinniśmy powrócić
Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
wirując w niebie niby ptak
do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
gdzie czeka na mnie miła i kochana,
co na zawsze mi oddana
tam gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana
Песняры Полонез Огинского на русском языке (a capella)
Текст песни «Песняры — Полонез Огинского на русском языке (a capella)»
Песня летит, как птица вдаль,
Ведь где-то там, в тиши лесной,
Стоит у речки синей, дом родной,
Где ждет меня любимая и верная.
Где тихий мой причал,
И вечером в саду из дома
Слышатся лишь звуки полонеза.
Сон в ночи несет, несет к далеким берегам
Моей любви. А там, все так задумчиво и тихо,
Только волны, только свет и облака
И мы с тобой в руке рука.
Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли
И от сохи и от земли
И от лугов и от реки
И от лесов и от дубрав,
И от цветущих спелых трав
К своим корням вернуться должны
К спасению души обязаны вернуться.
Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
wirując w niebie niby ptak
do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
gdzie czeka na mnie miła i kochana,
co na zawsze mi oddana
tam, gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana
Z tamtych pól i wód wszyscy pochodzimy,
stamtąd jest nasz rodowód
dokąd kiedyś powrócimy,
nie opuścimy go już
(kochany kraj, kochany kraj)
Kościół na górze stoi tam
biegałem doń w dzieciństwie sam
z błękitu nieba, w blasku słońca mi
śpiewali dla mnie słodko aniołowie
i przemawiali ojcowie
świecił do mnie tam z ambony
i koiły mnie kościelne dzwony
Boże, dodaj nam siły
Boże, bądź miłościwy
Boże, broń nas przed wrogiem
Boże, wskazuj nam drogi
tam, gdzie czarujący kraju blask
tam, gdzie najpiękniejszy w świecie las
tam, i rzeka czekają na nas
skąd płynie do nas życia czas
tam jest Ojczyzna
tam jest nasz kraj
do ziemi swej
powinniśmy powrócić
Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
wirując w niebie niby ptak
do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
gdzie czeka na mnie miła i kochana,
co na zawsze mi oddana
tam gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana
Песняры М.Огинский Полонез
Текст песни «Песняры — М.Огинский Полонез»
Песня летит, как птица вдаль,
Ведь где-то там, в тиши лесной,
Стоит у речки синей, дом родной,
Где ждет меня любимая и верная.
Где тихий мой причал,
И вечером в саду из дома
Слышатся лишь звуки полонеза.
Сон в ночи несет, несет к далеким берегам
Моей любви. А там, все так задумчиво и тихо,
Только волны, только свет и облака
И мы с тобой в руке рука.
Боже храни мой край от бед и невзгод храни
Не дай позабыть мне, не дай
Куда мы идем и откуда шли
И от сохи и от земли
И от лугов и от реки
И от лесов и от дубрав,
И от цветущих спелых трав
К своим корням вернуться должны
К спасению души обязаны вернуться.
Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
wirując w niebie niby ptak
do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
gdzie czeka na mnie miła i kochana,
co na zawsze mi oddana
tam, gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana
Z tamtych pól i wód wszyscy pochodzimy,
stamtąd jest nasz rodowód
dokąd kiedyś powrócimy,
nie opuścimy go już
(kochany kraj, kochany kraj)
Kościół na górze stoi tam
biegałem doń w dzieciństwie sam
z błękitu nieba, w blasku słońca mi
śpiewali dla mnie słodko aniołowie
i przemawiali ojcowie
świecił do mnie tam z ambony
i koiły mnie kościelne dzwony
Boże, dodaj nam siły
Boże, bądź miłościwy
Boże, broń nas przed wrogiem
Boże, wskazuj nam drogi
tam, gdzie czarujący kraju blask
tam, gdzie najpiękniejszy w świecie las
tam, i rzeka czekają na nas
skąd płynie do nas życia czas
tam jest Ojczyzna
tam jest nasz kraj
do ziemi swej
powinniśmy powrócić
Pieśń do Ojczyzny zna swój szlak
wirując w niebie niby ptak
do kraju leci, gdzie jest ojców dom,
gdzie czeka na mnie miła i kochana,
co na zawsze mi oddana
tam gdzie polonezem każda księżycowa noc zaczarowana
