проект лингвистические особенности обучения культуре речевого общения на французском языке

Обучение общению на уроках французского языка

Иностранный язык: французский,
И немецкий, и всякий другой
Развивает детей не узко,
Приобщает к проблеме любой.
Учим их говорить, владеть речью,
На уроках все темы берем,
Эту трудну задачу на плечи
Возложили себе и несем.
Учим мы математике, счету
Географию, русский даем.
Многогранней предмета и нету
Да еще языке на чужом.
В группах деток немного обычно
И живем, как едина семья.
Как же их научить на “отлично”
Эт проблема твоя и моя.
В 5 классе все с лету хватают:
Иностранный – любимый предмет.
В старших уж интерес угасает,
Кто-то хочет учить, кто-то нет.
Делать что? Вновь садимся за книгу
Технологии надо прочесть.
И попробовать стоит, быть может.
Это то как раз главное есть.
И стараемся снова и снова
Оптимальный найти вариант.
Совесть гложет, методика нова
И учитель сей мысли гигант!

Общение осуществляется на основе значимой для детей информации. Одним из главных и важных способов оптимизации процесса обучения иностранному языку является повышение эффективности урока через усиление его коммуникативной и познавательной направленности. Путь к этой цели – непосредственное практическое владение языком. Стараюсь ориентировать учащихся при выполнении упражнений не на проговаривание, а на говорение, когда у говорящего есть определенная речевая задача. Очень важным фактором в этом плане, считаю мобилизирующее начало урока. Именно оно настраивает ребят на работу, задает тон и темп самого урока. Здесь важно все: и настроение учителя, и приготовленная к уроку доска, порядок и чистота в классе. Уже несколько лет я веду работу по организации тренинга на успех. В 5-6 классах делаю это на русском языке (см. Приложение 1 пункт 1), 2). Я говорю о красоте французского языка или о том, что каждый человек не может считать себя до конца интеллигентным, если в нем нет хоть капельки французского компонента. Подобные тренинги провожу под мелодии Поля Мориа, дети закрывают глаза и повторяют за мной тексты.

В 7-9 классах этот тренинг представляет собой мотивационные фразы, которые, повторяясь периодически, также дают настрой на урок. Количество фраз возрастает от класса к классу и у ребят всегда есть выбор выразить свое отношение к изучению иностранного языка. Эта работа не занимает много времени, но вселяет в ребят уверенность и надежду на возможность владения иностранной речью легко и свободно, поскольку эти фразы доводятся до автоматизации их употребления каждым учеником

Далее следуют обычные вопросы: Кто сегодня дежурный? Все ли присутствуют в классе: Почему кого-то нет в классе? Вы знаете? Возможно, он болен? Кто знает, не болен ли он? Какая сегодня погода? Сколько градусов тепла, холода? Какой день недели? Какая планета управляет вторником, средой или субботой? Какое у вас расписание на сегодня? На пятницу? Какие экзамены вы сдаете в этом году? Какие по выбору, а какие обязательно? Из урока в урок эти вопросы варьируются. Добиваюсь того, чтобы это была неподготовленная беседа, непринужденная обстановка, чтобы ребята не испытывали каких-либо трудностей в понимании вопросов, обращенных к ним. Но, если из урока в урок работать в режиме “ Учитель-ученик”, то интерес к общению угасает уже в самом начале урока, поэтому виды этих бесед стараюсь разнообразить. С этой целью у меня под рукой всегда телефон. Звоню по телефону и говорю, что заболела, не могу встать с постели, но хотела бы узнать, что за погода за окном, что нового происходит в школе и т.п. Можно предложить ученику стать диктором радио или телевидения и сказать метеосводку на сегодня, на завтра и т. д. Или на вопрос о погоде сочиняю собственные стишки, которые ребята с радостью читают (см. Приложение 2 пункт 4), 5), 6). В мобилизирующее начало урока ввожу также стишки о том, как прекрасно говорить на французском языке (см. Приложение 2 пункт 7). Такая форма проведения начала урока служит как бы переходом к фонетической зарядке. Фонетическую зарядку считаю неотъемлемой частью каждого урока. Она не только позволяет настроить артикуляционный аппарат на произношение отдельных звуков, но также расширяет познавательные способности учащихся, ведь здесь дети знакомятся с французскими пословицами, поговорками, скороговорками, стихами и песнями, а значит, приобщаются к великой французской культуре. Материал беру в учебниках, брошюрах, журналах, пишу сама (см. Приложение 2 пункт 8).

Очень важным фактором в обучении общению является речевая зарядка. Она вводит учащихся в мир культуры страны изучаемого языка, готовит его к общению на межкультурном уровне. Общение на иностранном языке носит не только межкультурный, но межличностный характер. Оно во многом зависит от умения людей взаимодействовать друг с другом, то есть от степени сформированности социальной компетентности, которая в учебном процессе ориентирована на личностные характеристики учащихся. Очень важно, чтобы ученик, сохраняя на уроке свою индивидуальность, в то же время ощущал себя частью коллектива, в котором он находится, чтобы он учился быть внимательным, заинтересованным слушателем и собеседником, то есть владеть общей культурой общения. Процесс обучения общению реализуется через постоянное взаимодействие учащихся друг с другом и с учителем. Задача учителя состоит в том, чтобы корректно направлять творческий процесс по воссозданию той или иной языковой ситуации, будь то диалог, микродиалог, написание открытки французскому другу, телефонный разговор или составление комикса. Очень важно помочь учащимся снять психологический барьер, который вызван несовершенным владением языком, создать атмосферу общей заинтересованности, доброжелательности, взаимной поддержки и уверенности в себе. А для этого учителю необходимо знать индивидуальность каждого ученика и всего класса в целом. Учет индивидуальных способностей провожу, составляя методическую характеристику на каждого ученика, которая позволяет управлять процессом индивидуализированного обучения по технологии Пассова. Эта характеристика представляет собой таблицу, в которой помещены сведения по всем трем подструктурам индивидуальности, а по вертикали – учащиеся данного класса. Фамилии учеников располагаются не в алфавитном порядке, а ранжируется по успеваемости: открывает список ученик с низкой успеваемостью, далее идут ученики со средней успеваемостью и замыкают список ученики с высокой успеваемостью. Таким образом, Ученики со слабой успеваемостью находятся под более пристальным взглядом учителя. Данная характеристика позволяет не только знать индивидуальные особенности ученика, но и спланировать работу с каждым учеником в отдельности, с группой учащихся на уроке, создать систему тестов и специальных упражнений для развития иноязычных способностей.

Одним из важных средств обучения иноязычному общению является развитие инициативной речи учащихся. Ребятам нравятся беседы – факты из их конкретной школьной жизни, жизни и учебы отдельных учеников, вопросы относительно их семей, их интересов и другое. Это может быть также беседа по изучаемой теме урока, беседа о жизни нашей страны, о приближающихся праздниках, о увиденном фильме, о прочитанной книге. А также может быть предложен рассказ с последующим его обсуждением. Очень важно использовать на уроке конкретные факты из жизни страны, поселка, школы, самих учащихся. Часто задаю вопросы типа: Что новенького? У тебя? Твоих родителей? Часто дети отвечают, что все, как всегда. Но если кто-то сообщает какую-то новость, эта новость обыгрывается. Задаются вопросы и учителем, и учениками. Часто дети говорят, что им купили что-то новенькое из одежды. Следуют вопросы: Какого цвета твое новое платье? Модель новая и современная? Куда ты будешь его носить: в школу, на дискотеку, на прогулку? Редко, но все же сообщают ребята и о том, что они переехали в новую квартиру. Тогда следует вереница вопросов о квартире, где она находится, на каком этаже, есть ли балкон, ванная, гостиная, просят описать одну из комнат и т. д.

Очень важно при проведении речевой зарядки использовать различные режимы работы. Считаю необходимым вовлечение всех школьников в активную работу на уроке вовремя речевой зарядки, так как это важнейший резерв повышения результативности урока. Использование на уроках различных режимов работы6 Учитель- класс, Учитель – ученик, Класс – учитель, Ученик – класс, Ученик – ученик и другие способствуют активизации деятельности всех учащихся класса.

Часто использую на уроке парную работу. Это позволяет вовлечь в активную деятельность всех учащихся класса, обеспечить оперативный контроль работы каждого. Эту форму использую на всех ступеньках обучения, приучаю к парной работе с пятого класса, так как именно в этот период закладывается основа овладения речевой деятельностью. Работу в парах организую исходя из определенных задач по овладению каким-либо видом речевой деятельности, чаще сего по овладению диалогической речью. Для обучения диалогической речи использую элементы интенсивной методики по Китайгородской. Часто использую звонок другу по телефону. Раздаю карточки нескольким учащимся, где по-русски написано задание, о чем следует поговорить с другом (см. Приложение 1 пункт 3), 4). Главным в обучении диалогической и монологической речи считаю умение выразить свою мысль, оформив ее средствами иностранного языка, добиться взаимопонимания с собеседником. Это в свою очередь подразумевает такие коммуникативные умения: рассказать, описать, оценить, уточнить, расспросить. На уроках учу ребят обмениваться мнениями, рассматривать разные точки зрения, опровергать высказанные суждения, опираясь на свой собственный опыт, на свои знания. Конечно, работа эта трудная, ведь дети часто на родном языке не могут этого сделать. Но все же есть ребята, которые в своих высказываниях не только констатируют факты, но и обосновывают свое личное отношение к ним. Этому способствует спецкурс “ Разговорный французский язык”, который с удовольствием посещают ребята 7-8 классов. Он построен на ориентацию школьников на коммуникативную направленность акта общения. Он придает учебным полилогам максимальное сходство с живой французской речью, с ее естественными красками и ароматом. Коммуникативная обстановка на занятии создает установку на включение всех учащихся в общение, психологический комфорт, доступность предмета речи и интерес к нему. Неформальные отношения с преподавателем позволяют охотно взаимодействовать друг с другом, проявляя фантазию и изобретательность. Плотность общения обеспечивается приоритетом коллективных форм работы, во время которой все активно взаимодействуют со своими партнерами. Принцип коллективного взаимодействия выражается в том, что учащиеся одного учебного коллектива координируют свои усилия и совместно, сообща решают разнообразные проблемы реальной жизни. Для общения необходимо, чтобы объем усваиваемого материала был достаточным для осуществления общения в рамках, предусмотренных на конкретный период обучения. Поэтому много времени на уроках я отвожу увеличению объема языкового материала. Кроме той лексики, которую предлагает программа, даю больше. Кто-то запомнит, кто-то нет. Кто-то овладеет ею продуктивно, кто-то рецептивно. Это необходимо для того, чтобы дать детям возможность индивидуализировать свою речь за счет самостоятельного выбора нужного слова, нужной модельной фразы. Организацию речевой практики осуществляю в тесной связи с изучением системы языка. Использую для этого сборник упражнений для 7-8 классов, в котором содержатся упражнения, как тренировочного характера, так и творческого, стимулирующие речевую деятельность учащихся, их творческую самостоятельность. Этот сборник является одним из компонентов учебно-методического комплекта “ Синяя птица”. Если работать только по учебнику, то в нем очень мало упражнений для закрепления лексики. В сборнике же идет отработка каждого слова в контексте, в упражнениях познавательного характера. Например, в 7 классе вводится слово “ следовать”. В учебнике дано объяснение этого слова, приведено несколько предложений, есть две картинки с подписями, включающими это новое слово. Все. Какую же информацию дает об этом слове сборник? Во-первых, повторяется спряжение этого глагола во всех изученных на данный момент временах. Далее идет знакомство со словосочетаниями, в которые входит этот глагол. Их десять: идти за экскурсоводом, следовать советам врача, учиться на курсах французского языка, следовать моде, идти по дороге, преследовать преступника, следовать примеру и т.д. Затем идет четыре упражнения на отработку этого глагола и словосочетаний с ним. Упражнение 1 – поставить глагол в нужную форму. Здесь проверяется знание спряжения глагола во всех лицах и временах. Упражнение 2 – Смотри на схему и скажи по-французски. Упражнение 3 – Перевести предложения с русского языка на французский язык в активной и пассивной форме. Упражнение 4 – Составить микродиалоги, сгруппировав их по смыслу. И такая работа проводится с каждым новым словом, с каждым новым грамматическим понятием. Много внимания уделяется в сборнике глаголам, ибо именно глагол, его временные формы составляют для учащихся трудности в разговорной речи. Идет работа с глаголами не только в плане их спряжения по лицам и числам. Они классифицируются на глаголы передвижения, глаголы, обозначающие мыслительные процессы, глаголы местонахождения, глаголы, передающие отношение к чему-либо или к кому-либо и т. д. Это не только обогащает лексический словарь школьника, но делает его речь ярче и эмоциональнее. В сборнике есть работа с глаголами, которые встретятся в тексте учебника. Эта рубрика называется “Коробка с глаголами”. Задание: найти в правой колонке глагол из левой колонки. Глаголы даны в той последовательности, в которой они встречаются в тексте. Это облегчает детям понимание учебных текстов. Много тренировочных упражнений к тексту, которые по характеру очень разнообразны. Например, найди окончание фразы, прочитай фразы, взятые из текста, и составь из них 3-4 коротких предложений, перепиши их от 3-го лица. Или: прочитай группу фраз и сделай одно предложение, соединив их словами – сначала, затем, потом и т. д. В сборнике много упражнений на закрепление грамматики, это позволяет учащимся не путать грамматические явления. Выполняем столько упражнений, сколько необходимо для автоматизированного употребления в устной и письменной речи нового грамматического явления. Объем лексико-грамматических упражнений настолько велик, что возникла необходимость систематического контроля. Выход нашла в использовании тестов. Именно с помощью тестов проверяю владение каждым новым лексическим и грамматическим материалом. Сначала их делала общими для всего класса, затем стала их дифференцировать по трем уровням. Чем труднее тест, тем большею степенью владения языком показывает ученик. Использование тестов на уроке позволяет экономно расходовать время для проверки знаний учащихся, а также управлять их мыслительной деятельностью. Очень важным в работе с тестами считаю анализ их результатов, что служит с одной стороны показателем уровня знаний учащихся, с другой – позволяет вносить необходимые коррективы в процесс обучения и тем самым предупредить повторение ошибок школьников. Опыт речевого общения приобретают учащиеся и в процессе игр. Поэтому использую в своей работе игровые технологии. Использование игр усиливает эмоциональное восприятие материала, учащиеся получают возможность говорить не от своего имени, а от имени своего персонажа. Это позволяет им освободиться от страха и стеснительности, от тревоги. Ведь именно страх формирует психологический барьер, сковывающий школьников, создающий эмоциональную напряженность. Я часто играю на уроках. Ребята любят играть в бездонный чемодан, изучая новую лексику, в поломанный телефон для закрепления новых модельных фраз, грамматических понятий. Для физкультминуток любят игру “ Море волнуется –раз”, игру в окулиста при изучении новых букв, в лото при изучении букв и цифр, любят игры на внимание “Догадайся”, “Что исчезло?”. Дети с радостью играют в ролевые игры. Для закрепления построения французского предложения придумала игру в мадам и мсье. Раздаю карточки с мордашками различных ролей. У нас есть Мадам Да, которая должна уметь говорить повествовательное предложение, то есть подтвердить данное предложение. Есть Мадам Нет. Она должна опровергнуть предложение, то есть сказать его в отрицательной форме. Господин Рассеянный ставит общий вопрос к предложению. А Господин Любознательный ставит вопрос с вопросительным словом. Есть Мадам Пожалуйста должна поставить предложение в повелительную форму. И Мадам Уверенность, которая уверена, что это действительно так. Ребята охотно играют в эту игру в любом возрасте. При изучении темы “Профессия” использую песенку игру “Под мостом Авинон”. Дети идут по кругу, поют песенку и жестам показывают ту профессию, представителем которой они являются.

Чтобы сформировать у учащихся необходимые умения и навыки иноязычного общения, нужна активная практика для каждого ученика группы. Важно предоставить каждому ребенку возможность мыслить, решать какие-либо проблемы, которые порождают мысли, рассуждать над возможными путями решения этих проблем, с тем, чтобы дети акцентировали внимание на содержание своего высказывания, чтобы в центре внимания была мысль, а язык служил для формирования этой мысли. И такую возможность открывает перед учащимися метод проектов. Он совершенствует речь учащихся, приобщает их к науке, к творчеству. Здесь не просто нужно собрать необходимую информацию по теме, надо выявить проблему и предложить свой вариант ее решения. Работу эту только начала, предложив учащимся 8 классов составить проект по теме “Как дела на Земле?” Ребята представили проекты “Детский сад 22 века”, “Проект парка культуры и отдыха”, “Мой двор”, “Площадь поселка”, “Наш поселок”, “Дамба” и т. д. Эти проекты красочно оформлены и очень ценны по своему содержанию. Ребята поднимают взрослые проблемы: Как сделать свой поселок краше, как помочь детям в организации досуга. Пусть это не осуществится на практике сегодня, но уже тот факт, что ребята задумались об этом, вселяет уверенность и надежду, что еще не все потеряно в нашей жизни.

Для овладения общением на иностранном языке необходимо развивать у учащихся выразительность речи. Я это делаю так. Предлагаю сказать слово, предложение, фразу несколькими способами: Тихо. Восторженно. Скорбно. Нежно. Громко. Растянуто. Злобно. Торжественно. Заикаясь. Задумчиво. Иронически. Удивленно. Вызывающе. Разочарованно.

Выразительностью речи помогают овладеть и такие на первый взгляд несерьезные упражнения: Скажи стихотворение шепотом, с максимальной громкостью, с пулеметной скоростью, со скоростью улитки, как будто тебе страшно холодно, как будто у тебя во рту горячая картошка. Скажи его, как лошадь только что научившаяся говорить, как робот, как трехлетний ребенок и другие. Специфика иностранного языка как учебного предмета как раз и состоит в том, что общение на иностранном языке является не только целью, но и средством и условием обучения языку. Поэтому учитель должен на уроке не столько поучать, наставлять, сколько сотрудничать с учениками. При таком подходе ученик ощущает доверие к себе, уважение к своей личности, с которой считаются, мнением ко торой дорожат.

В своей работе стараюсь быть интересной и понятной детям. Стараюсь вникнуть в их проблемы, взглянуть на жизнь их глазами. Очень стараюсь, чтобы общение, а именно этому учит наш предмет, было не вымученным, а подлинным, чтобы дети учились с желанием и интересом. Живу и работаю по принципу: “ нужно любить то, что преподаешь и любить тех, кому преподаешь”.

Источник

Развитие и совершенствование коммуникативных умений учащихся по французскому языку в основных видах деятельности

проект лингвистические особенности обучения культуре речевого общения на французском языке

Муниципальное автономное образовательное учреждение

«СОШ №153 с углублённым изучением иностранных языков»

РАЗВИТИЕ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ УЧАЩИХСЯ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ В ОСНОВНЫХ ВИДАХ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

учитель иностранного языка

Синельникова Дарья Вадимовна

Развитие и совершенствование коммуникати вных умений учащихся по французскому языку в основных видах деятельности ……………………………………….4

Работа с песней на уроке французского языка как способ развития и совершенствования коммуникативных умений учащихся в основных видах деятельности…………………………………………………………………………………….5

Существование человечества немыслимо вне коммуникативной деятельности. Независимо от пола, возраста, образования, социального положения, территориальной и национальной принадлежности и многих других данных, характеризующих человеческую личность, мы постоянно запрашиваем, передаем и храним информацию, т.е. активно занимаемся коммуникативной деятельность.

Актуальность . В соответствии с концепцией модернизации российского образования коммуникативное обучение иностранному языку приобретает особое значение, т. к. коммуникативная компетенция выступает как интегративная, ориентированная на достижение практического результата в овладении языком, а также на образование, воспитание и развитие личности школьника.

Объект исследования: дидактический процесс на уроке иностранного языка.

Предмет исследования: процесс развития и контроля коммуникативных уменийво всех видах деятельности.

Цель исследования: исследовать необходимость развития коммуникативных умений во всех видах деятельности на уроках иностранного языка.

Задачи исследования:

установить зависимость содержания развития коммуникативных умений учащихся от составляющих, используемых в ходе обучения;

отследить необходимость контроля и корректировки развития коммуникативных умений школьников;

выявить необходимость применения уровневого подхода при контроле коммуникативных умений учащихся;

Методы исследования: анализ теоретической литературы, тестирование, изучение передового опыта, разноуровневый контроль.

I . Развитие и совершенствование коммуникати вных умений учащихся по французскому языку в основных видах деятельности.

Применение различных форм контроля, с учетом специфики итогового экзамена, составляет основу содержания обучения языку для учащихся и педагогов. Именно от содержания итоговых испытаний зависит направленность, содержание и процесс взаимодействия на уроках и в ходе самостоятельной работы по изучению иностранного языка, где формируются базовые составляющие коммуникативных умений. Коммуникативная компетенция с методической точки зрения представляет собой многофакторное, интегративное целое, которое можно рассматривать на разных уровнях.

Содержание развития коммуникативных умений учащихся зависит от нескольких составляющих:

Процесс учебного взаимодействия на занятиях

обучение использованию различных схем и таблиц

различные виды чтения и аудирования

развитие письменной речи

смещение акцента с обучения монологу на обучение диалогу

Использование активных методов обучения

широкое использование ИКТ

Проблемные задания (принцип коммуникативно-ориентированного обучения, который реализуется через преодоление противоречия между обучением в «жизнеподобных» ситуациях и необходимыми другими упражнениями)

Самостоятельная работа по изучению иностранного языка:

Таким образом, содержание обучения иностранному языку наполняется различными методами и формами учебной деятельности и в ходе самостоятельной работы, что развивает коммуникативные умения учащихся. Коррекция и контроль коммуникативных умений необходимо проводить целесообразно содержанию с применением уровневого подхода в формировании коммуникативной компетенции и всех ее составляющих.

II .Работа с песней на уроке французского языка как способ развития и совершенствования коммуникативных умений учащихся в основных видах деятельности.

Музыка и пение оказывают огромную помощь в изучении иностранных языков, а особенно французского языка.

Методические преимущества песен в обучении французскому языку следующие:

— песни как один из видов речевого общения являются средством более прочного усвоения и расширения лексического запаса, так как включают новые слова и выражения. В песнях уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что помогает её активизации. В песнях часто встречаются имена собственные, географические названия, реалии страны изучаемого языка, поэтические слова. Это способствует развитию у школьников чувства языка, знания его стилистических особенностей;

— в песнях лучше усваиваются грамматические конструкции;

— песни способствуют совершенствованию навыков иноязычного произношения. Разучивание и исполнение коротких, несложных песен с частыми повторами помогают закрепить правильную артикуляцию и произношение звуков, правила фразового ударения, особенности ритма;

— песни содействуют эстетическому воспитанию учащихся, более полному раскрытию творческих способностей каждого. Благодаря музыке на уроке создаётся благоприятный психологический климат, снижается психологическая нагрузка, активизируется языковая деятельность, повышается эмоциональный тонус, поддерживается интерес к изучению французского языка;

— песни стимулируют монологические и диалогические высказывания, служат основой развития речемыслительной деятельности школьников, способствуют развитию как подготовленной, так и неподготовленной речи.

Песни представляют все речевые жанры (рассказ, описание, рассуждение), они содержат прямую и косвенную речь, они демонстрируют образцы разных стилей речи от разговорного до возвышенного.

Один и тот же песенный материал может применятся для достижения различных целей обучения в зависимости от выполняемых на его основе заданий, то есть песни обладают свойством комплексного многоцелевого использования.

На уроках песни чаще всего используются:

— для фонетической зарядки на начальном этапе урока;

— для более прочного закрепления лексического и грамматического материала;

— как стимул для развития речевых навыков и умений;

— как релаксация в середине или в конце урока, когда учащиеся устали и им нужна разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая работоспособность.

Песни для урока подбираются по следующим принципам: они должны быть аутентичны, доступны в информационном и языковом плане, эмоциональны, актуальны, а так же отвечать возрастным особенностям учащихся.

Использование песен на французском языке очень актуально на начальном этапе обучения, так как учащиеся с самого начала приобщаются к культуре страны изучаемого языка.

Песне, как и любому другому виду искусства, присуща коммуникативная функция. При этом, в отличие от учебных текстов страноведческого характера, которые прежде всего информируют читателя, то есть воздействуют на его интеллект и память, песня в качестве страноведческого материала оказывает воздействие на эмоции человека и его образно-художественную память.

Таким образом, песня с точки зрения методики, может рассматриваться с одной стороны, как образец звучащей иноязычной речи, адекватно отражающий особенности жизни, культуры и быта народа страны изучаемого языка, а с другой стороны, будучи носителем культурологической информации, песня может формировать и духовную культуру учащихся.

Технология использования песни в процессе обучения французскому языку даёт положительные результаты, если применяется определённая последовательность приёмов, которая может быть представлена рядом этапов на протяжении как одного, так и нескольких уроков:

— краткое ознакомление с авторами песни;

— контроль общего понимания с помощью вопросов;

— снятие языковых трудностей и уточнение понимания отдельных фрагментов песни;

— перевод песни на родной язык учащимися с помощью учителя;

— повторное прослушивание, расстановка пауз;

— фонетическая отработка отдельных слов, словосочетаний и предложений из песни;

— обсуждение песни и её оценка;

— сопоставление имеющегося литературного перевода песни с переводами, выполненными учащимися.

При работе с песней можно организовать игру. Примерная методика её организации и проведения следующая:

— учащиеся прослушивают песню 2-3 раза и записывают на листочках строчки из песни, которые они запомнили;

— учащиеся получают текст песни, в котором предложения «перепутались», при очередном прослушивании учащиеся должны будут поставить всё на место;

— учащимся выдаётся текст с определённым количеством ошибок, которые при прослушивании надо найти и исправить;

— учащиеся без опоры на текст записывают те слова и выражения, которые они запомнили;

— учащиеся обмениваются листочками, проверяют работы друг друга, подводят итог.

Учащиеся получают текст песни и все вместе переводят его на родной язык. Затем отрабатывается произношение наиболее трудных слов и выражений, отмечаются явления связывания слов в предложении и выпадения гласных. После этого учащиеся вместе с исполнителем поют песню.

В качестве творческого задания предлагается по желанию сделать поэтический перевод песни. В младших классах при знакомстве с новой песней можно попросить учащихся сделать рисунки на тему песни.

В данной работе была рассмотрена актуальная проблема обучения иностранному языку как способу общения. Необходимо развивать коммуникативные умения у учащихся, которые предусматривают усвоение учащимися языкового материала и дают возможность наиболее полно реализовывать образовательно-воспитательный потенциал предмета.

Для того чтобы ученики развивались именно в таком направлении, необходимо научить их самоанализу, самокритике, самовыражению.

Опыт доказывает, что использование в учебно-воспитательном процессе нетрадиционных подходов к проведению уроков взаимосвязано, прежде всего, с определением структуры и содержания учебно-познавательной деятельности школьника. Необходимо планировать урок так, чтобы ученик имел возможность самостоятельного поиска накопления новых знаний, в решении вопросов проблемного характера. Следует учить детей общаться друг с другом на уроке, слушать собеседника, помогать ему, разрешать детям подсказывать, если тот, который говорит, не может подобрать необходимое слово. А также создавать такие условия, чтобы ученики пытались говорить больше, а не ждали «зарплату» в виде оценки.

Учитель выступает как источник потребной информации, как фактор поддержки и сила, контролирующая деятельность ученика. Именно здесь находятся наиболее чувствительные точки взаимоотношений ученика и учителя. Очень важно своевременно оказать ученику необходимую помощь, сохранив при этом максимум его самостоятельности.

Именно поэтому, развитие коммуникативных умений у учащихся на уроках иностранного языка является базовым механизмом иноязычного общения, который в будущем выпускники смогут развивать и совершенствовать соответственно с личными потребностями.

1. Гальскова Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. М., 2004.

2. Искрин С.А . Моделирование ситуаций общения в процессе обучения иностранному языку. // Иностранные языки в школе. – 2004, № 2.

3. Климентенко А.Д. Миролюбова А.А . Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Педагогика, 1981.

4. . Колкова М.К .Модернизация обучения иностранным языкам в средней школе. С-Пб.: “Каро”, 2005.

5. Малкина Н.А. «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков и подготовки учителя», Мурманск, 2001 г.

6. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по иностранному языку. / сост.В.Н. Симкин. М.: Дрофа, 2001.

7. Рогова Г.В . Методика преподавания иностранных языков. М: Просвещение, 1988.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *